Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
神聖な栄光のヨーガ · विभूतियोगः

Chapter 10, Verse 33

"文字の中で私はア、複合語の中で私は双文法である。私は滅びざる時そのものであり、四方に顔を有する創造主である。"

Sanskrit
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
अहमेवाक्षयः कालो धाताऽहं विश्वतोमुखः
अहमेवाक्षय: कालो धाताहं विश्वतोमुख: || 33||
akṣharāṇām a-kāro ’smi dvandvaḥ sāmāsikasya cha
aham evākṣhayaḥ kālo dhātāhaṁ viśhvato-mukhaḥ
अक्षराणाम्akṣarāṇām文字の中で
अकारःakāraḥアという文字
अस्मिasmi私はである
द्वन्द्वःdvandvaḥ双文法
सामासिकस्यsāmasikasya複合語の
caそして
अहम्aham私は
एवevaまさに
अक्षयःakṣayaḥ滅びざる
कालःkālaḥ時間
धाताdhātā創造主
अहम्aham私は
विश्वतःviśvataḥ四方から
मुखःmukhaḥ顔を持つ
文字の中で私はア、複合語の中で私は双文法である。私は滅びざる時そのものであり、四方に顔を有する創造主である。
— Bhagavad Gita, Chapter 10, Verse 33

About This Verse

This verse appears in the later portion of Chapter 10 — 神聖な栄光のヨーガ (विभूतियोगः), which explores divine manifestations. This chapter contains 42 verses and focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. In this particular verse, the teaching centers on the idea that 文字の中で私はア、複合語の中で私は双文法である。私は滅びざる時そのものであり、四方に顔を有する創造主である。. The Bhagavad Gita is a 700-verse Hindu scripture that is part of the epic Mahabharata, consisting of a conversation between Prince Arjuna and Lord Krishna on the battlefield of Kurukshetra.

10

神聖な栄光のヨーガ

विभूतियोगः · 42 verses
All verses
The full translation of this verse is available in 22 languages. Download the free app to read the complete translation with detailed commentary and meaning...

Unlock Full Translation

Read translations in 22 languages, detailed meaning, and listen to Sanskrit audio — all free in the app.

This verse carries a profound message. The detailed commentary explores the philosophical implications and practical applications of this teaching in daily life...

Detailed Meaning

Explore in-depth commentary and scholarly interpretations in the free app.

Sanskrit Recitation
Listen to traditional audio — free in the app
Listen
What does Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 33 mean?

Chapter 10, Verse 33 of the Bhagavad Gita teaches that 文字の中で私はア、複合語の中で私は双文法である。私は滅びざる時そのものであり、四方に顔を有する創造主である。. This verse is part of 神聖な栄光のヨーガ (विभूतियोगः), which contains 42 verses.

Who spoke Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 33?

This verse is part of the dialogue in Chapter 10 — 神聖な栄光のヨーガ. The Bhagavad Gita is primarily a conversation between Lord Krishna and Arjuna, narrated by Sanjaya to King Dhritarashtra.

What is the context of Chapter 10, Verse 33 in the Bhagavad Gita?

This verse appears in Chapter 10 — "神聖な栄光のヨーガ" (विभूतियोगः), which is verse 33 of 42 in this chapter. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita has 18 chapters and 700 verses in total.

How can I read this verse in other languages?

This verse is available in 22 languages including Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, Marathi, Gujarati, Kannada, Malayalam, Punjabi, and more. Download the free Bhagavad Gita app on iOS or Android to read the full translation, detailed meaning, word-by-word breakdown, and listen to Sanskrit audio recitation — all completely free.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous10.32
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App