Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 12 of 18

信愛のヨーガ

भक्तियोगः

The Yoga of Devotion

20 verses
1
अर्जुन उवाचएवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्य…
アルジュナは言った:『常にあなたに専念し、あなたを崇める者たちと、不変で形のないものを崇める者たちと、どちらがヨガの真髄を最もよく知る者か?』
2
श्री भगवानुवाचमय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्…
bhagavān uvāca: mayy āveśya mano ye māṁ nitya-yuktā upāsate, śraddhayā parayopetās te me yuktatamā m
3
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते।सर्वत…
されど、不変・不可説・無形にして、遍在し、不可思議・不動・不変・永遠なるものを、あらゆる方法で崇拝する者らは。
4
संनियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धयः।ते प…
すべての感覚を制御し、どこでも平等な心を持ち、すべての生き物の幸福に専念する者たちは、ただ私に到達する。
5
क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम्।
無形に心を留める者には苦難がより多く、具足した者にとって無形への到達は困難なり。
6
ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः।अन…
しかし、すべての行いを私に捧げ、私を唯一の目標とし、専心の瑜伽によって私を瞑想し、私を崇拝する者たちには。
7
तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात्।भवामि न…
パルタよ、我に心を注ぐ者たちに対し、私は死に満ちた生死の海から、遅滞なく救い出す者となろう。
8
मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय।निवसिष्य…
ただ私に心を向け、知性を私に集中せよ。疑いなく、あなたはもはや私の中に住むことになる。
9
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम्।अभ्य…
もし、ダナンジャヤよ、あなたが私に心を安定して固定することができないなら、その後は修習のヨガによって私に達することを望め。
10
अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव।मदर्थमपि …
もしあなたが修行することさえもできないなら、私のための行為に専念せよ。私のための行為を行うことで、あなたは成就を得るだろう。
11
अथैतदप्यशक्तोऽसि कर्तुं मद्योगमाश्रितः।सर्वकर…
もしこれさえもできないなら、私への帰依に頼り、心を制してすべての行いの結果を捨てよ。
12
श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्…
知識は修行より優れ、瞑想は知識より優れ、行いの果実を捨てることは瞑想より優れる。捨てる直後に平和が訪れる。
13
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।निर्मम…
すべての生き物を憎まず、友愛と慈悲を持ち、所有と我執を捨て、苦楽に平等で、寛容な人。
14
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः।मय्यर्…
常に満足し、ヨガの修行者であり、自己制御があり、確固たる決意を持ち、心と知性を私に捧げる者、そのような私の愛慕者は私に愛される。
15
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।हर…
世を乱さず、世に乱されず、喜び・怒り・恐れ・不安から解放された者、それが私にとって愛しい。
16
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः।सर्वारम्भ…
欲なく、清く、巧みで、無関心、恐れなく、すべての企てを捨てた者こそ、わが devotee であり、わが愛する者なり。
17
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।श…
喜ばず、憎まず、悲しまず、望まず、吉凶を捨てて devotion に満ちた者、彼は私に愛される。
18
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः।शीतोष्णस…
敵にも友にも、栄誉にも屈辱にも、寒暖や苦楽にも等しく、執着を離れた者。
19
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येनकेनचित्।…
非難と称賛を同じくし、沈黙し、何にでも満足し、家を持たず、心steadfastで、私への愛に満ちた人は、私に最も愛される。
20
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते।श्रद्…
前述の如き徳ある不死の法を、私を最上の目的とし、信心を持って崇める者たちは、私に極めて親しい。

About Chapter 12

Chapter 12 of the Bhagavad Gita is titled "信愛のヨーガ" (भक्तियोगः). This chapter contains 20 verses and explores devotion (Bhakti Yoga). The core teaching focuses on the path of loving devotion and the qualities of a devotee most dear to God. The Yoga of Devotion The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 12 about?

Chapter 12, titled "信愛のヨーガ" (भक्तियोगः), contains 20 verses. The Yoga of Devotion This chapter focuses on the path of loving devotion and the qualities of a devotee most dear to God.

How many verses are in Chapter 12 of the Bhagavad Gita?

Chapter 12 — 信愛のヨーガ — contains 20 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 12?

The Sanskrit name of Chapter 12 is "भक्तियोगः," which translates to "信愛のヨーガ" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous11. 宇宙の姿を見るヨーガ
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App