Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 14 of 18

Le tre guna

गुणत्रयविभागयोगः

The Yoga of the Division of the Three Gunas

27 verses
1
श्री भगवानुवाचपरं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां…
Il Beato Signore disse: 'Rivelerò ancora la conoscenza suprema, la migliore di tutte le conoscenze;
2
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः।सर्गेऽ…
Chi, affidandosi a questa conoscenza, raggiunge la mia stessa natura, non nasce durante la creazione
3
मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन् गर्भं दधाम्यहम्।स…
Il grande Brahma è il mio grembo; in esso io pongo il seme, da cui, o discendente dei Bharata, nasce
4
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः।तासा…
O figlio di Kunti, tutte le forme che nascono da ogni grembo hanno il grande Brahma come grembo; Io
5
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसंभवाः।निबध्न…
O possente dalle braccia, le qualità — sattva, rajas e tamas — nate dalla natura, legano nell'indist
6
तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम्।सुखसङ…
Tra questi, sattva, per la sua purezza, è luminoso e privo di difetti; o senza peccato, lega mediant
7
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम्।तन्न…
Sappi che il rajas è di natura passionale, nato dal desiderio e dall'attaccamento
8
तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम्।प्रम…
Sappi che la tamas, nata dall'ignoranza, inganna tutti gli esseri incarnati; o discendente dei Bhara
9
सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत।ज्ञानमाव…
O discendente dei Bharata, la bontà lega alla felicità, la passione all'azione, mentre l'ignoranza,
10
रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत।रजः सत्त्वं…
O discendente dei Bharata, la bontà aumenta sconfiggendo la passione e l'ignoranza; la passione aume
11
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते।ज्ञानं…
Quando la luce della conoscenza risplende attraverso tutti i portali di questo corpo, allora si deve
12
लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा।रजस्य…
O migliore dei Bharata, quando il rajas cresce, sorgono: avidità, attività, intraprendenza, agitazio
13
अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च।तमस्ये…
O discendente dei Kuru, quando il tamas prevale, nascono senza eccezione: non-discriminazione, inatt
14
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत्।…
Quando un essere incarnato muore mentre la bontà è preponderante, allora raggiunge i mondi puri dei
15
रजसि प्रलयं गत्वा कर्मसङ्गिषु जायते।तथा प्रली…
Morto quando prevale la passione, nasce tra gli attaccati all'azione; morto quando prevale l'ignoran
16
कर्मणः सुकृतस्याहुः सात्त्विकं निर्मलं फलम्।र…
Si dice che il frutto delle azioni buone è sattvico e puro; il frutto del rajas è dolore e il frutto
17
सत्त्वात्सञ्जायते ज्ञानं रजसो लोभ एव च।प्रमाद…
Dalla sattva nasce la conoscenza; dal rajas nasce l'avidità; dal tamas sorgono negligenza, illusione
18
ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति र…
Quelli che sono in sattva ascendono; quelli con natura rajasica rimangono nel mezzo; quelli con natu
19
नान्यं गुणेभ्यः कर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति।ग…
Quando il vedente non scorge altro agente se non le qualità, e conosce ciò che è superiore ad esse,
20
गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान्।जन्मम…
Superati questi tre guṇa, che originano il corpo, l'essere incarnato si libera da nascita, morte, ve
21
अर्जुन उवाचकैर्लिंगैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवत…
Arjuna disse: 'O Signore, con quali segni si riconosce chi ha superato i tre guṇa? Qual è la sua con
22
श्री भगवानुवाचप्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च…
Il Signore disse: 'O Pandava, non odia né la luce, né l'attività, né l'illusione quando sorgono, né
23
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते।गुणा वर्तन…
Colui che, seduto come indifferente, non è turbato dai tre modi; colui che, sapendo che solo i modi
24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः।तुल्यप्…
Colui che è uguale nel dolore e nella gioia, stabile nel Sé, per cui terra, pietra e oro sono uguali
25
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः।सर्…
Colui che è uguale nell'onore e nel disonore, uguale verso amici e nemici, che ha abbandonato ogni i
26
मां च योऽव्यभिचारेण भक्ितयोगेन सेवते।स गुणान्…
E chi mi serve con devozione incrollabile, superando queste qualità, diventa degno di diventare Brah
27
ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाऽहममृतस्याव्ययस्य च।शाश्…
Io sono infatti il rifugio di Brahma, dell'immortale, dell'immutabile, del Dharma eterno e della bea

About Chapter 14

Chapter 14 of the Bhagavad Gita is titled "Le tre guna" (गुणत्रयविभागयोगः). This chapter contains 27 verses and explores the three qualities of material nature. The core teaching focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings. The Yoga of the Division of the Three Gunas The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 14 about?

Chapter 14, titled "Le tre guna" (गुणत्रयविभागयोगः), contains 27 verses. The Yoga of the Division of the Three Gunas This chapter focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings.

How many verses are in Chapter 14 of the Bhagavad Gita?

Chapter 14 — Le tre guna — contains 27 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 14?

The Sanskrit name of Chapter 14 is "गुणत्रयविभागयोगः," which translates to "Le tre guna" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous13. La natura e il fruitore
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App