Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 14 of 18

Йога трёх гун

गुणत्रयविभागयोगः

The Yoga of the Division of the Three Gunas

27 verses
1
श्री भगवानुवाचपरं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां…
Шри Бхагаван сказал: «Я снова изложу высшее знание, лучшее из всех знаний, познав которое все мудрец
2
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः।सर्गेऽ…
Прибегнув к этому знанию и обретя подобие Мне, они не рождаются даже при сотворении мира и не страда
3
मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन् गर्भं दधाम्यहम्।स…
Мое чрево — великое Брахман; в нём я помещаю семя; отсюда, о потомок Бхараты, рождение всех существ
4
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः।तासा…
О сын Кунти, все формы, рождающиеся во всех утробах, имеют Великую Природу своей утробой, а Я — Отец
5
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसंभवाः।निबध्न…
О могучерукий, качества — саттва, раджас и тамас, рождённые природой, привязывают в теле бессмертную
6
तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम्।सुखसङ…
Среди них саттва, будучи чиста и безгрешна, просветляюща и не причиняет вреда
7
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम्।तन्न…
Знай, что раджас имеет природу страсти, рождён от вожделения и привязанности
8
तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम्।प्रम…
Знай, что тамас рождается от неведения и обманывает всех воплощённых существ, О потомок Бхараты; он
9
सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत।ज्ञानमाव…
О потомок Бхараты, саттва привязывает к счастью, раджас — к действию, а тамас, скрывая знание, приво
10
रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत।रजः सत्त्वं…
О потомок Бхараты, Саттва, подавив Раджас и Тамас, возрастает; Раджас, подавив Саттву и Тамас, возра
11
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते।ज्ञानं…
Когда свет знания воссияет через все врата этого тела, следует знать, что саттва возросла
12
लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा।रजस्य…
О лучший из Бхарата, когда преобладает раджас, возникают: жадность, активность, начало действий, бес
13
अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च।तमस्ये…
О потомок Куру, когда преобладает тамас, возникают неведение, бездействие, беспечность и заблуждение
14
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत्।…
Когда воплощённый умирает при преобладании саттвы, он достигает чистых миров знающих Высшее
15
रजसि प्रलयं गत्वा कर्मसङ्गिषु जायते।तथा प्रली…
Умирая в гуне страсти, рождаются среди привязанных к действию; умирая в гуне неведения, рождаются в
16
कर्मणः सुकृतस्याहुः सात्त्विकं निर्मलं फलम्।र…
Говорят, что плод добрых дел — шаттвичен и чист; плод раджаса — страдание, а плод тамаса — невежеств
17
सत्त्वात्सञ्जायते ज्ञानं रजसो लोभ एव च।प्रमाद…
Из саттвы рождается знание, из раджаса — жадность
18
ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति र…
Те, кто пребывает в саттве, восходят; те, кто в раджасе, остаются посередине; а те, кто в тамасе, ни
19
नान्यं गुणेभ्यः कर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति।ग…
Когда видящий не видит иного деятеля, кроме качеств, и познаёт то, что выше качеств, он достигает Мо
20
गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान्।जन्मम…
Превзойдя эти три гуны, порождающие тело, воплощённый освобождается от рождения, смерти, старости и
21
अर्जुन उवाचकैर्लिंगैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवत…
Арджуна сказал: «О Владыка, по каким признакам узнают того, кто преодолел три гуны? Каково его повед
22
श्री भगवानुवाचप्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च…
Шри Бхагаван сказал: «О Пандава, тот, кто не ненавидит свет, деятельность и заблуждение, когда они п
23
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते।गुणा वर्तन…
Кто, подобно безразличному, не колеблется под влиянием гун; кто, зная, что действуют лишь гуны, оста
24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः।तुल्यप्…
Read verse 24
25
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः।सर्…
Равный в чести и бесчестии, равный к друзьям и врагам, отказавшийся от всех начинаний, тот, кто выше
26
मां च योऽव्यभिचारेण भक्ितयोगेन सेवते।स गुणान्…
Кто служит Мне с непоколебимой преданностью, тот, преодолев эти качества, становится достойным стать
27
ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाऽहममृतस्याव्ययस्य च।शाश्…
Ибо Я — обитель Брахмана, бессмертного, неизменного, вечного Дхармы и абсолютного блаженства

About Chapter 14

Chapter 14 of the Bhagavad Gita is titled "Йога трёх гун" (गुणत्रयविभागयोगः). This chapter contains 27 verses and explores the three qualities of material nature. The core teaching focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings. The Yoga of the Division of the Three Gunas The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 14 about?

Chapter 14, titled "Йога трёх гун" (गुणत्रयविभागयोगः), contains 27 verses. The Yoga of the Division of the Three Gunas This chapter focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings.

How many verses are in Chapter 14 of the Bhagavad Gita?

Chapter 14 — Йога трёх гун — contains 27 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 14?

The Sanskrit name of Chapter 14 is "गुणत्रयविभागयोगः," which translates to "Йога трёх гун" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous13. Йога различения поля и знающего поле
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App