Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 14 of 18

Les trois gunas

गुणत्रयविभागयोगः

The Yoga of the Division of the Three Gunas

27 verses
1
श्री भगवानुवाचपरं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां…
Le Bienheureux Seigneur dit : Je vais encore t'enseigner la connaissance suprême, la meilleure de to
2
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः।सर्गेऽ…
S'appuyant sur cette connaissance, ceux qui atteignent ma nature divine ne naissent pas lors de la c
3
मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन् गर्भं दधाम्यहम्।स…
Mon utérus est le grand Brahman ; j'y dépose la semence
4
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः।तासा…
Ô fils de Kunti, quelles que soient les formes qui naissent de tous les utérus, Brahma est leur gran
5
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसंभवाः।निबध्न…
Ô grand bras, les trois qualités — sattva, rajas et tamas — nées de la Nature, lient indestructiblem
6
तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम्।सुखसङ…
Parmi eux, la sattva, pure et sans tache, est lumineuse et exempte de mal
7
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम्।तन्न…
Sache que le rajas est de nature passionnée, né du désir et de l'attachement
8
तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम्।प्रम…
Sache que le tamas, né de l'ignorance, égare tous les êtres incarnés ; ô descendant des Bharata, il
9
सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत।ज्ञानमाव…
O Bharata, la bonté attache au bonheur, la passion à l'action, et l'ignorance, en voilant la connais
10
रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत।रजः सत्त्वं…
Ô Bharata, le sattva l'emporte en subjuguant rajas et tamas ; le rajas l'emporte en subjuguant sattv
11
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते।ज्ञानं…
Lorsque la lumière de la sagesse brille par tous les orifices de ce corps, alors on doit savoir que
12
लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा।रजस्य…
Ô meilleur des Bharata, lorsque le rajas s'accroît, naissent l'avidité, l'activité, l'entreprise d'a
13
अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च।तमस्ये…
O descendant des Kuru, quand le tamas prédomine, naissent l'obscurité, l'inactivité, la négligence e
14
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत्।…
Lorsque celui qui porte un corps meurt alors que la bonté est prédominante, il atteint les mondes pu
15
रजसि प्रलयं गत्वा कर्मसङ्गिषु जायते।तथा प्रली…
Quand on meurt dans la prédominance de rajas, on naît parmi les attachés à l'action ; de même, moura
16
कर्मणः सुकृतस्याहुः सात्त्विकं निर्मलं फलम्।र…
On dit que le fruit de l'action vertueuse est sattvique et pur ; le fruit du rajas est la souffrance
17
सत्त्वात्सञ्जायते ज्ञानं रजसो लोभ एव च।प्रमाद…
De la sattva naît la connaissance, et de la rajas, l'avidité certes
18
ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति र…
Ceux établis dans la sattva montent en haut; ceux établis dans la rajas restent au milieu; ceux étab
19
नान्यं गुणेभ्यः कर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति।ग…
Quand le voyant ne perçoit aucun agent autre que les qualités, et connaît ce qui est au-delà des qua
20
गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान्।जन्मम…
Ayant transcendé ces trois qualités, sources du corps, l'être incarné, libéré de la naissance, de la
21
अर्जुन उवाचकैर्लिंगैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवत…
Arjuna dit, "Ô Seigneur, à quels signes reconnaît-on celui qui a dépassé ces trois qualités ? Q
22
श्री भगवानुवाचप्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च…
Le Bienheureux Seigneur dit : Ô fils de Pandu, il ne hait ni la lumière, ni l'activité, ni l'illusio
23
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते।गुणा वर्तन…
Celui qui, assis comme un indifférent, n'est pas ébranlé par les trois qualités ; celui qui, sachant
24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः।तुल्यप्…
Celui qui est égal dans la douleur et le bonheur, établi en soi, pour qui un tas de terre, une pierr
25
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः।सर्…
Read verse 25
26
मां च योऽव्यभिचारेण भक्ितयोगेन सेवते।स गुणान्…
Celui qui Me sert avec une dévotion inébranlable, ayant transcendé ces qualités, devient digne de de
27
ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाऽहममृतस्याव्ययस्य च।शाश्…
Car je suis le refuge de Brahman, de l'immortel, de l'impérissable, du Dharma éternel et du bonheur

About Chapter 14

Chapter 14 of the Bhagavad Gita is titled "Les trois gunas" (गुणत्रयविभागयोगः). This chapter contains 27 verses and explores the three qualities of material nature. The core teaching focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings. The Yoga of the Division of the Three Gunas The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 14 about?

Chapter 14, titled "Les trois gunas" (गुणत्रयविभागयोगः), contains 27 verses. The Yoga of the Division of the Three Gunas This chapter focuses on how goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas) influence all beings.

How many verses are in Chapter 14 of the Bhagavad Gita?

Chapter 14 — Les trois gunas — contains 27 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 14?

The Sanskrit name of Chapter 14 is "गुणत्रयविभागयोगः," which translates to "Les trois gunas" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous13. La nature et le jouisseur
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App