Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 13 of 18

La nature et le jouisseur

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः

The Yoga of the Field and the Knower of the Field

34 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna dit : « Ô Keshava, je désire connaître la Nature, l'Esprit, le champ, le connaisseur du champ
2
श्री भगवानुवाचइदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभ…
Le Bienheureux Seigneur dit : « O fils de Kunti, ce corps est appelé le champ
3
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भा…
Et toi, ô descendant des Bharata, connais-Moi comme le Connaisseur du champ dans tous les champs
4
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक् च यद्विकारि यतश्च यत्…
Read verse 4
5
ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक्।ब्रह…
Cela a été chanté de diverses manières par les sages, par les différents hymnes védiques, et aussi p
6
महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।इन्द्रिय…
Les grands éléments, l'ego, l'intellect, l'Inmanifesté, les dix organes, l'esprit unique et les cinq
7
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतनाधृतिः।एत…
Désir, aversion, bonheur, souffrance, l'agrégat, la conscience et la fermeté : tel est brièvement dé
8
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।आचार…
Humilité, absence d'hypocrisie, non-violence, patience, droiture, service du guru, pureté, constance
9
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।जन्ममृत्…
Détachement envers les objets des sens, absence d'egoïsme ; perception des maux liés à la naissance,
10
असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।नित्यं च स…
Détachement et absence d'attachement envers les fils, l'épouse, la maison, etc
11
मयि चानन्ययोगेन भक्ितरव्यभिचारिणी।विविक्तदेशस…
Une dévotion inébranlable à Moi, sans partage ; l'habitude de fréquenter des lieux isolés ; le dégoû
12
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्…
La constance dans la connaissance du Soi et la vision de la vérité comme but sont appelées connaissa
13
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्न…
Je vais révéler ce qui doit être connu ; en le connaissant, on atteint l'immortalité
14
सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।सर्वत…
Il a des mains et des pieds partout, des yeux, des têtes et des bouches partout, des oreilles partou
15
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम्।अ…
Rayonnant par les fonctions de tous les sens, mais dépourvu de tous les sens; sans attachement, et p
16
बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च।सूक्ष्मत्वात्तद…
Il existe à l'extérieur et à l'intérieur de tous les êtres, immobile et mobile
17
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम्।भूतभर्त…
Indivisible, Il existe comme s'Il était divisé dans les êtres ; Il est le soutien, le dévoreur et le
18
ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते।ज्ञानं …
Il est la lumière de toutes les lumières, au-delà des ténèbres
19
इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः।…
Ainsi, brièvement, le champ, la connaissance et l'objet de la connaissance ont été exposés
20
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।विकारा…
Sachez que la Nature et l'âme individuelle sont toutes deux sans commencement; sachez que les modifi
21
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते।पुरुष…
Pour la production des actions et des instruments, la Nature est dite la cause ; pour l'expérience d
22
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुण…
L'âme, installée dans la nature, éprouve les qualités nées de la nature ; l'attachement à ces qualit
23
उपद्रष्टाऽनुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।परम…
Il est le Témoin, le Permetteur, le Soutien, le Joueur, le Grand Seigneur, et il est aussi appelé l'
24
य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैःसह।सर्वथा…
Celui qui connaît ainsi l'Âme, la Nature et les qualités, ne naît plus, quelle que soit sa conduite
25
ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना।अन्…
Certains perçoivent l'Âme en eux-mêmes par la méditation, d'autres par le yoga du savoir, et d'autre
26
अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वाऽन्येभ्य उपासते।त…
D'autres, ne sachant pas ainsi, adorent après avoir entendu d'autres ; eux aussi, dévoués à l'écoute
27
यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम्।क…
Ô meilleur des Bharatas, sache que tout ce qui naît, mobile ou immobile, provient de l'union du cham
28
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्।विनश्…
Celui qui voit le Seigneur Suprême, présent également en tous les êtres, l'Indestructible au milieu
29
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्।न हिनस्…
Voyant partout le Seigneur également présent, il ne blesse pas l'Âme par l'Âme et atteint ainsi la s
30
प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः।यः पश…
Celui qui voit que toutes les actions sont accomplies en tous sens par la Nature seule, et que le So
31
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्ता…
Lorsqu'on voit la diversité des êtres ancrée dans l'Unique, et leur expansion émanant de Lui seul, a
32
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।शरीरस…
Sans commencement, sans qualité, l'Âme suprême, immuable, bien que logée dans le corps, n'agit pas e
33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते।सर्वत…
De même que l'espace omniprésent n'est pas souillé en raison de sa subtilité, de même le Soi, présen
34
यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः।क्षेत…
De même qu'un seul soleil illumine tout ce monde, ô Bharata, ainsi le Connaisseur du champ illumine

About Chapter 13

Chapter 13 of the Bhagavad Gita is titled "La nature et le jouisseur" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः). This chapter contains 34 verses and explores nature, the enjoyer, and consciousness. The core teaching focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter. The Yoga of the Field and the Knower of the Field The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 13 about?

Chapter 13, titled "La nature et le jouisseur" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः), contains 34 verses. The Yoga of the Field and the Knower of the Field This chapter focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter.

How many verses are in Chapter 13 of the Bhagavad Gita?

Chapter 13 — La nature et le jouisseur — contains 34 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 13?

The Sanskrit name of Chapter 13 is "क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः," which translates to "La nature et le jouisseur" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous12. Le yoga de la dévotion
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App