Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 13 of 18

A natureza e o apreciador

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः

The Yoga of the Field and the Knower of the Field

34 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Ó Keshava, desejo conhecer a Natureza, o Espírito, o Campo, o Conhecedor do Campo, o
2
श्री भगवानुवाचइदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभ…
O Senhor disse: 'Ó filho de Kunti, este corpo é chamado de campo
3
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भा…
E conhece-Me também como o Conhecedor do campo em todos os campos, ó Bharata
4
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक् च यद्विकारि यतश्च यत्…
Ouve de Mim, em resumo, o que é esse campo, como é, quais suas transformações, de onde vem, quem é E
5
ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक्।ब्रह…
Foi cantado de muitas formas pelos sábios, separadamente pelos diversos cânticos védicos e também pe
6
महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।इन्द्रिय…
Os grandes elementos, o ego, a inteligência, o Inmanifesto, os dez órgãos, o único mente e os cinco
7
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतनाधृतिः।एत…
Desejo, aversão, prazer, dor, o agregado, a consciência e a firmeza — este campo, com suas modificaç
8
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।आचार…
Humildade, sinceridade, não-violência, paciência, retidão, serviço ao mestre, pureza, firmeza e domí
9
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।जन्ममृत्…
Desapego aos objetos dos sentidos e ausência de egoísmo; ver o sofrimento no nascimento, morte, velh
10
असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।नित्यं च स…
Sem apego e sem fascínio por filhos, esposa, lar etc
11
मयि चानन्ययोगेन भक्ितरव्यभिचारिणी।विविक्तदेशस…
E devoção inabalável a Mim com concentração exclusiva; hábito de frequentar lugares solitários; desi
12
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्…
A constância no conhecimento do Ser e a visão do objetivo do conhecimento da Verdade são chamadas de
13
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्न…
Falarei do que deve ser conhecido; conhecendo-o, alcança-se a imortalidade
14
सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।सर्वत…
Ele tem mãos e pés em toda parte, olhos, cabeças e rostos em toda parte, e ouvidos em toda parte; El
15
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम्।अ…
Brilhando através das funções de todos os sentidos, mas desprovido de todos os sentidos; desapegado,
16
बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च।सूक्ष्मत्वात्तद…
Existindo fora e dentro de todos os seres, móvel e imóvel, é insondável por sua sutileza; está longe
17
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम्।भूतभर्त…
Indiviso entre os seres, parece dividido; é o sustentador, o devorador e o gerador de todos
18
ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते।ज्ञानं …
Aquela é a luz de todas as luzes; diz-se que está além da escuridão
19
इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः।…
Assim, em resumo, foram declarados o campo, o conhecimento e o objeto do conhecimento
20
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।विकारा…
Saiba que a Natureza e o Espírito são sem início; e que as modificações e qualidades nascem da Natur
21
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते।पुरुष…
Em relação à origem do corpo e dos sentidos, diz-se que a Natureza é a causa; em relação ao gozo da
22
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुण…
O ser, por estar na natureza, experimenta os modos nascidos dela; o apego aos modos é a causa de seu
23
उपद्रष्टाऽनुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।परम…
A Alma Suprema neste corpo é também chamada de observador, permitente, sustentador, desfrutador, Gra
24
य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैःसह।सर्वथा…
Quem assim conhece o Ser, a Natureza e os Gunas, não renasce, por mais que viva
25
ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना।अन्…
Alguns contemplam o Eu no Eu pela mente; outros pelo Sankhya-Yoga; outros ainda pelo Karma-Yoga
26
अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वाऽन्येभ्य उपासते।त…
Outros, não conhecendo assim, após ouvir de outros, adoram; eles também, dedicados à escuta, certame
27
यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम्।क…
Ó melhor dos Bharatas, saiba que tudo o que nasce, seja imóvel ou móvel, surge da união do campo e d
28
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्।विनश्…
Quem vê o Senhor Supremo presente igualmente em todos os seres, o Imperecível no meio dos perecíveis
29
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्।न हिनस्…
Vendo o Senhor igualmente presente em todos, não destrói o Self pelo Self e, assim, alcança o objeti
30
प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः।यः पश…
E quem vê que todas as ações são feitas pela Natureza em todos os sentidos, e que o Eu é o não-agent
31
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्ता…
Quando se vê que a diversidade dos seres está unida no Uno e que sua expansão vem apenas d'Ele, entã
32
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।शरीरस…
Por não ter princípio e por ser desprovido de qualidades, este Supremo Eu, imperishável, embora este
33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते।सर्वत…
Assim como o espaço que tudo permeia não é contaminado, devido à sua sutileza, da mesma forma o Self
34
यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः।क्षेत…
Assim como o sol ilumina todo este mundo, ó Bharata, o Senhor do Campo ilumina todo o campo

About Chapter 13

Chapter 13 of the Bhagavad Gita is titled "A natureza e o apreciador" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः). This chapter contains 34 verses and explores nature, the enjoyer, and consciousness. The core teaching focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter. The Yoga of the Field and the Knower of the Field The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 13 about?

Chapter 13, titled "A natureza e o apreciador" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः), contains 34 verses. The Yoga of the Field and the Knower of the Field This chapter focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter.

How many verses are in Chapter 13 of the Bhagavad Gita?

Chapter 13 — A natureza e o apreciador — contains 34 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 13?

The Sanskrit name of Chapter 13 is "क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः," which translates to "A natureza e o apreciador" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous12. O yoga da devoção
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App