Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 13 of 18

La natura e il fruitore

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः

The Yoga of the Field and the Knower of the Field

34 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Desidero conoscere la Natura, lo Spirito, il campo, il conoscitore del campo, la cono
2
श्री भगवानुवाचइदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभ…
Il Beato Signore disse: 'O figlio di Kunti, questo corpo è chiamato il campo
3
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भा…
E tu, o discendente di Bharata, sappi che Io sono il Conoscitore del campo in tutti i campi
4
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक् च यद्विकारि यतश्च यत्…
Ascolta da me brevemente cos'è quel campo, com'è, quali sono le sue trasformazioni, da dove proviene
5
ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक्।ब्रह…
È stato cantato in molti modi dai saggi, separatamente nei diversi metri dei Veda, e anche attravers
6
महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।इन्द्रिय…
I grandi elementi, l'egoismo, l'intelletto e la Natura non manifesta; i dieci sensi, la mente e i ci
7
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतनाधृतिः।एत…
Desiderio, avversione, gioia, dolore, l'aggregato, l'intelligenza e la fermezza: questo è il campo,
8
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।आचार…
Umiltà, non ostentazione, non violenza, pazienza, sincerità, servizio al maestro, purezza, fermezza
9
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।जन्ममृत्…
Distacco dagli oggetti dei sensi, assenza di egoismo e vedere il dolore nella nascita, morte, vecchi
10
असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।नित्यं च स…
Non-attaccamento e assenza di identificazione con figli, mogli, case e simili; e costante equilibrio
11
मयि चानन्ययोगेन भक्ितरव्यभिचारिणी।विविक्तदेशस…
E devozione incrollabile a Me con concentrazione esclusiva; abitudine a risiedere in luoghi solitari
12
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्…
La costanza nella conoscenza del Sé e la visione del fine della conoscenza della Realtà: questo è ch
13
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्न…
Dirò ciò che deve essere conosciuto; conoscendolo si ottiene l'immortalità
14
सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।सर्वत…
Quello ha mani e piedi ovunque, occhi, teste e bocche ovunque, orecchie ovunque; Egli esiste nel mon
15
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम्।अ…
Che risplende attraverso le funzioni di tutti i sensi, pur privo di tutti i sensi; senza attaccament
16
बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च।सूक्ष्मत्वात्तद…
Esiste dentro e fuori di tutti gli esseri, sia mobili che immobili
17
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम्।भूतभर्त…
Indiviso tra gli esseri, pur sembra diviso; è il sostenitore, il distruttore e il creatore di tutti
18
ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते।ज्ञानं …
Quello è la luce di tutte le luci; è detto al di là delle tenebre
19
इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः।…
Così, in breve, sono stati esposti il campo, la conoscenza e l'oggetto della conoscenza
20
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।विकारा…
Conosci che sia la Natura sia l'Anima individuale sono senza inizio; sappi che le modificazioni e le
21
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते।पुरुष…
Per quanto riguarda la causa del corpo e dei suoi organi, la Natura è detta la causa; per quanto rig
22
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुण…
Poiché l'anima è assisa nella Natura, sperimenta le qualità che da essa derivano; l'attaccamento a q
23
उपद्रष्टाऽनुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।परम…
Egli è il Testimone, il Consenziente, il Sostenitore, il Goditore, il Grande Signore, ed è anche chi
24
य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैःसह।सर्वथा…
Chi così conosce lo Spirito, la Materia e le qualità, non rinascerà, qualunque sia la sua condizione
25
ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना।अन्…
Alcuni realizzano il Sé dentro di sé attraverso la meditazione, altri attraverso lo Yoga della conos
26
अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वाऽन्येभ्य उपासते।त…
Altri, non conoscendo così, adorano dopo aver sentito da altri; anche loro, dediti all'ascolto, cert
27
यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम्।क…
O migliore dei Bharata, sappi che ogni essere, mobile o immobile, che nasce, proviene dall'unione de
28
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्।विनश्…
Chi vede il Supremo Signore presente ugualmente in tutti gli esseri, imperituro in mezzo a ciò che p
29
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्।न हिनस्…
Poiché, vedendo realmente il Signore presente ovunque allo stesso modo, non danneggia il Sé con il s
30
प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः।यः पश…
Chi vede che tutte le azioni sono compiute dalla Natura stessa e che il Sé non è l'agente, vede davv
31
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्ता…
Quando si vede la diversità degli esseri radicata nell'Uno e la loro espansione derivare solo da Que
32
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।शरीरस…
Senza inizio, privo di qualità, l'Anima Suprema, imperitura, pur dimorando nel corpo, o figlio di Ku
33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते।सर्वत…
Come l'etere, per la sua sottigliezza, non si sporca, così l'Anima, presente ovunque nel corpo, non
34
यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः।क्षेत…
Come un solo sole illumina tutto questo mondo, così il Conoscitore del campo illumina l'intero campo

About Chapter 13

Chapter 13 of the Bhagavad Gita is titled "La natura e il fruitore" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः). This chapter contains 34 verses and explores nature, the enjoyer, and consciousness. The core teaching focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter. The Yoga of the Field and the Knower of the Field The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 13 about?

Chapter 13, titled "La natura e il fruitore" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः), contains 34 verses. The Yoga of the Field and the Knower of the Field This chapter focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter.

How many verses are in Chapter 13 of the Bhagavad Gita?

Chapter 13 — La natura e il fruitore — contains 34 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 13?

The Sanskrit name of Chapter 13 is "क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः," which translates to "La natura e il fruitore" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous12. Lo yoga della devozione
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App