Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 13 of 18

يوغا التمييز بين الحقل والعارف

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः

The Yoga of the Field and the Knower of the Field

34 verses
1
अर्जुन उवाच
قال أرجون: يا كيشاف، أرغب في معرفة الطبيعة والروح، والمجال وعالم المجال، والمعرفة وما يجب معرفته
2
श्री भगवानुवाचइदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभ…
قال الربّ المبارك: يا أرجونا، يُسمّى هذا الجسد 'المجال'، ومن يدركه يُسمّى 'عارف المجال' عند أهل المع
3
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भा…
واعلم يا من سلالة بهاراتا، أنني أنا عارف الحقل في جميع الحقول
4
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक् च यद्विकारि यतश्च यत्…
اسمع مني باختصار عن الميدان وما هو، وما طبيعته، وما تغيراته، ومن أين نشأ، ومن هو العارف به، وما هي ق
5
ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक्।ब्रह…
لقد رُوي هذا من قبل الحكماء بطرق متعددة، وبأشكال مختلفة من الأناشيد، وكذلك من خلال عبارات البراهما-س
6
महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।इन्द्रिय…
العناصر الخمسة الكبرى، والأنا، والعقل، والطبيعة غير المبدعة، والعشرة حواس، والعقل الواحد، وخمسة محسو
7
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतनाधृतिः।एत…
الرغبة، الكراهية، السعادة، الشقاء، الجسد، الوعي، والثبات؛ هذا هو الحقل مع تغيراته، وقد ذُكر باختصار
8
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।आचार…
التواضع، وعدم التظاهر، وعدم الإيذاء، والصبر، والصدق، وخدمة المعلم، والنقاء، والثبات، وضبط النفس
9
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।जन्ममृत्…
الزهد في محسوسات الحواس، وغياب الأنانية، ورؤية العيب في الولادة والموت والشيخوخة والمرض والمiserية
10
असक्ितरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।नित्यं च स…
عدم التعلّق وعدم الانجذاب نحو الأبناء والأزواج والمنازل وما شابه، وثبات العقل الدائم عند تحصيل المرغ
11
मयि चानन्ययोगेन भक्ितरव्यभिचारिणी।विविक्तदेशस…
والإخلاص الثابت لي دون سواه، والعزلة في الأماكن النقية، وعدم الانبساط في مجالس الناس
12
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्…
الثبات في معرفة الروح، والتأمل في غاية معرفة الحقيقة؛ فهذا هو العلم، وما عداه فهو جهل
13
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्न…
سأخبركم بما يجب معرفته، فمن عرفه نال الخلود
14
सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।सर्वत…
له أيدي وأرجل في كل مكان، وعيون ورؤوس ووجوه في كل مكان، وآذان في كل مكان؛ فهو موجود في العالم محيطًا
15
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम्।अ…
يُضيء عبر وظائف جميع الحواس، مع كونه خالياً منها؛ غير متعلق، وهو بالفعل داعم الكل؛ عديم الصفات، وهو
16
बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च।सूक्ष्मत्वात्तद…
هو موجود داخل وخارج كل الكائنات، المتحرك وغير المتحرك، خفيٌّ لدرجة عدم إدراكه، بعيدٌ وقريب في آن واح
17
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम्।भूतभर्त…
هو غير منقسم في الكائنات، لكنه يبدو منقسماً؛ وهو راعي الكائنات، والمُهلك، والمُبدع
18
ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते।ज्ञानं …
هو نور جميع الأنوار، ويُقال إنه فوق الظلام
19
इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः।…
بهذه الطريقة، وبإيجاز، تم ذكر الميدان، والمعرفة، والمعروف
20
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।विकारा…
اعرف أن الطبيعة والروح كلاهما بلا بداية، واعرف أن التحولات والصفات ولدت من الطبيعة
21
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते।पुरुष…
تُعدّ الطبيعة هي السبب في فعل الأعضاء وأدواتها، ويُعدّ الروح هو السبب في تجربة السعادة والشقاء
22
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुण…
إن الروح المقيمة في الطبيعة تذوق خصالها المولودة منها، واتصالها بتلك الخصال هو سبب ولادتها في الأرحا
23
उपद्रष्टाऽनुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।परम…
هو الشاهد، والموافق، والناشر، والمتذوِّق، والرب العظيم، ويُسمى أيضًا الروح العليا، وهو الشخص الأسمى
24
य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैःसह।सर्वथा…
من عرف الروح والطبيعة مع صفاتهما، فحتى لو عاش بكل حال، لا يولد مرة أخرى
25
ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना।अन्…
يرى البعض الروح في الروح عبر التأمل، والبعض الآخر عبر فلسفة سانخيا واليوغا، وآخرون عبر يوغا العمل
26
अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वाऽन्येभ्य उपासते।त…
وآخرون، إذ لا يعلمون ذلك، يعبدون بعد سماعه من غيرهم؛ وهؤلاء أيضًا، المتعلقون بالسماع، يتجاوزون الموت
27
यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम्।क…
يا أيها الأفضل من بني بхарاتا، اعلم أن كل ما يوجد من كائنات ثابتة أو متحركة، فقد نشأ من اتحاد الحقل
28
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्।विनश्…
من يرى الرب الأعظم ثابتًا في كل الكائنات، والباقي بين الفانين، فقد رأى حقًا
29
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्।न हिनस्…
فإن من يرى الربّ حاضرًا في كل مكان على حدٍّ سواء، لا يظلم نفسه بنفسه، فيبلغ بذلك الغاية العُلى
30
प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः।यः पश…
ومن يرى أن جميع الأفعال تُنجزها الطبيعة بكل طرق، ويرى أن الذات غير فاعلة، فقد أبصر حقًا
31
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्ता…
عندما يرى المرء أن تعدد الكائنات مقيم في الواحد، وأن انتشارها منه أيضًا، حينها يتحقق بالبراهمان
32
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।शरीरस…
بما أنه بلا بداية وبلا نهاية، وبسبب خلوّه من الصفات، فإن الروح العليا الخالدة لا تفعل شيئًا ولا تتأث
33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते।सर्वत…
كما أن الفضاء الشامل لا يتلوث لدقة طبيعته، كذلك الروح الموجودة في كل الأجساد لا تتلوث
34
यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः।क्षेत…
كما يُضيء شمس واحدة هذا العالم بأسره، كذلك أيها يا بارات، يُضيء صاحب الحقل الحقل بأسره

About Chapter 13

Chapter 13 of the Bhagavad Gita is titled "يوغا التمييز بين الحقل والعارف" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः). This chapter contains 34 verses and explores nature, the enjoyer, and consciousness. The core teaching focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter. The Yoga of the Field and the Knower of the Field The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 13 about?

Chapter 13, titled "يوغا التمييز بين الحقل والعارف" (क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः), contains 34 verses. The Yoga of the Field and the Knower of the Field This chapter focuses on the difference between the body (field) and the soul (knower), and how to see beyond matter.

How many verses are in Chapter 13 of the Bhagavad Gita?

Chapter 13 — يوغا التمييز بين الحقل والعارف — contains 34 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 13?

The Sanskrit name of Chapter 13 is "क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः," which translates to "يوغا التمييز بين الحقل والعارف" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous12. يوغا الإخلاص
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App