Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 16 of 18

Göttliche und dämonische Naturen

दैवासुरसम्पद्विभागयोगः

The Yoga of the Division of Divine and Demoniac Properties

24 verses
1
श्री भगवानुवाच
Der Erhabene sprach: Furchtlosigkeit, Reinheit des Geistes, Beständigkeit in Wissen und Yoga, Wohltä
2
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम्।दया …
Nichtverletzen, Wahrhaftigkeit, Abwesenheit von Zorn, Entsagung, Friedlichkeit, Verleumdungsfreiheit
3
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता।
Kraft, Vergebung, Ausdauer, Reinheit, Feindseligkeitslosigkeit und Stolzlosigkeit sind die Eigenscha
4
दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च।अज्ञ…
Heuchelei, Arroganz, Selbstüberschätzung, Zorn, Härte und Unwissenheit sind die Eigenschaften eines
5
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता।मा शुच…
Die göttliche Eigenschaft führt zur Befreiung, die dämonische gilt als Fessel
6
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन् दैव आसुर एव च।दैवो …
In dieser Welt gibt es zwei Arten von Wesen: die göttlichen und die dämonischen
7
प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुराः।न …
Die dämonischen Menschen verstehen weder das, was zu tun ist, noch das, was zu unterlassen ist; wede
8
असत्यमप्रतिष्ठं ते जगदाहुरनीश्वरम्।अपरस्परसम्…
Sie sagen, die Welt sei unwahr, ohne Fundament und ohne Gott, entstanden durch gegenseitige Vereinig
9
एतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः।प्…
Mit dieser Ansicht festgehalten, entstehen verderbte Seelen mit kleinem Verstand, grausame Taten vol
10
काममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः।मोहाद…
Auf unstillbare Begierde gestützt, erfüllt von Heuchelei, Stolz und Hochmut, ergreifen sie durch Täu
11
चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः।कामोप…
Von unzähligen Sorgen geplagt, die erst mit dem Tod enden, halten sie die Befriedigung von Begierden
12
आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः।ईहन्ते कामभ…
Read verse 12
13
इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम्।इदमस्त…
Heute habe ich dies erlangt; diesen Wunsch werde ich erfüllen
14
असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि।ईश्वरोऽहम…
Jener Feind wurde von mir getötet, und andere werde ich auch töten
15
आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया।यक्ष…
Ich bin reich und von edler Geburt; wer ist mir gleich? Ich werde Opfer bringen, geben und mich freu
16
अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृताः।प्रसक्ताः …
Von vielen Gedanken verwirrt, vom Netz der Täuschung umhüllt und in Wollustgenüssen versunken, stürz
17
आत्मसम्भाविताः स्तब्धा धनमानमदान्विताः।यजन्ते…
Selbstüberschätzend, starrsinnig, erfüllt von Stolz und berauscht von Reichtum und Ehre, vollbringen
18
अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः।मा…
Die von Egoismus, Macht, Hochmut, Begierde und Zorn beherrscht werden, hassen Mich in ihren eigenen
19
तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान्।क्षिप…
Diese hassenden, grausamen, niedersten Menschen in der Welt werfe ich ewig in böse, dämonische Gebur
20
असुरीं योनिमापन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि।मामप्रा…
Die Toren, die in asurische Geburten geraten, erreichen Mich nicht, o Sohn Kuntīs, und fallen danach
21
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः।कामः क्…
Dieses Tor zur Hölle, das die Seele zerstört, ist dreifach: Begierde, Zorn und Gier
22
एतैर्विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नरः।…
O Sohn Kuntīs, wer von diesen drei Türen der Finsternis befreit ist, handelt zum Wohle der Seele und
23
यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः।न स स…
Wer die Vorschriften der Schriften missachtet und nach eigenem Willen handelt, erreicht weder Vollko
24
तस्माच्छास्त्रं प्रमाणं ते कार्याकार्यव्यवस्थ…
Daher ist die Schrift für dich die Autorität bei der Festlegung, was zu tun und was nicht zu tun ist

About Chapter 16

Chapter 16 of the Bhagavad Gita is titled "Göttliche und dämonische Naturen" (दैवासुरसम्पद्विभागयोगः). This chapter contains 24 verses and explores divine and demoniac natures. The core teaching focuses on the qualities that lead to liberation versus those that lead to bondage. The Yoga of the Division of Divine and Demoniac Properties The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 16 about?

Chapter 16, titled "Göttliche und dämonische Naturen" (दैवासुरसम्पद्विभागयोगः), contains 24 verses. The Yoga of the Division of Divine and Demoniac Properties This chapter focuses on the qualities that lead to liberation versus those that lead to bondage.

How many verses are in Chapter 16 of the Bhagavad Gita?

Chapter 16 — Göttliche und dämonische Naturen — contains 24 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 16?

The Sanskrit name of Chapter 16 is "दैवासुरसम्पद्विभागयोगः," which translates to "Göttliche und dämonische Naturen" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous15. Die höchste Person
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App