Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 17 of 18

Der dreifache Glaube

श्रद्धात्रयविभागयोगः

The Yoga of the Division of the Threefold Faith

28 verses
1
अर्जुन उवाचये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्र…
Arjuna sagte: O Krishna, was ist der Zustand derer, die die Vorschriften der Schrift vernachlässigen
2
श्री भगवानुवाचत्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां स…
Der Erhabene sprach: Der Glaube der verkörperten Wesen ist dreifach, aus ihrer eigenen Natur geboren
3
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत।श्रद्…
O Bharata, der Glaube aller Wesen entspricht ihrer Natur
4
यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः।प…
Die mit Sattva-Qualität verehren die Götter, die mit Rajas die Yakshas und Rakshasas und die mit Tam
5
अशास्त्रविहितं घोरं तप्यन्ते ये तपो जनाः।दम्भ…
Diejenigen Personen, die, gegeben von Ostentation und Stolz, und besessen von Leidenschaft, Anhängli
6
कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः।मां चैवान्त…
Die Unverständigen, die die Elemente im Körper und auch Mich, der im Körper wohnt, quälen, gelten al
7
आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः।यज्ञ…
Auch die Nahrung ist für alle dreifach, ebenso Opfer, Buße und Spende; höre nun ihre Unterscheidung
8
आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः।रस्याः स…
Speisen, die Leben, Reinheit, Kraft, Gesundheit, Glück und Zufriedenheit vermehren, saftig, fettig,
9
कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः।आहारा …
Bittere, saure, salzige, sehr heiße, scharfe, trockene und brennende Speisen sind für den Rajasische
10
यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत्।उच्छिष्टमप…
Speisen, die verdorben, geschmacklos, faul, alt und unrein sind, sind dem Tamas-Geprägten lieb
11
अफलाकाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते।यष्…
Der Opferakt, der ohne Wunsch nach Frucht, gemäß der Schriftvorschrift und mit der festen Überzeugun
12
अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत्।इज्यते भर…
Doch das Opfer, das mit dem Ziel eines Ergebnisses oder auch nur zur Schau dargebracht wird, o Beste
13
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम्।श्रद्धा…
Opfer, die ohne Vorschrift, ohne Speiseteilung, ohne Mantras, ohne Gabe an Priester und ohne Glauben
14
देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम्।ब्रह्मचर…
Die Verehrung der Götter, der Zweimalgeborenen, der Lehrer und der Weisen; Reinheit, Aufrichtigkeit,
15
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।स्वा…
Ein Wort, das keine Unruhe verursacht, wahr, angenehm und nützlich ist, sowie das Studium der Schrif
16
मनःप्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः।भावसंश…
Geistesruhe, Sanftmut, Selbstbeherrschung und Reinheit der Gefühle sind geistige Buße
17
श्रद्धया परया तप्तं तपस्तत्ित्रविधं नरैः।अफला…
Diese dreifache Askese, von Menschen mit höchstem Glauben, ohne Ergebniswunsch und selbstbeherrscht
18
सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत्।क्रियते …
Die Buße, die aus Stolz und Heuchelei für Ehre, Achtung und Anbetung verrichtet wird, gilt als aus L
19
मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः।परस्योत…
Die Buße, die aus törichtem Glauben mit Selbstquälerei oder zur Zerstörung anderer verrichtet wird,
20
दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे।देशे काले …
Das Geschenk, das aus Pflichtgefühl gegeben wird, ohne Gegenleistung zu erwarten, am richtigen Ort,
21
यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः।दी…
Doch das Geschenk, das widerwillig gegeben wird, sei es in Erwartung einer Gegenleistung oder eines
22
अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते।असत्कृतमवज…
Das Geschenk, das an unrechtem Ort und zur unrechten Zeit, an unwürdige Empfänger gegeben wird, ohne
23
तत्सदिति निर्देशो ब्रह्मणस्त्रिविधः स्मृतः।ब्…
"Om Tat Sat" ist die dreifache Bezeichnung für Brahman, wie bekannt ist
24
तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः।प्रवर्…
Daher beginnen die nach den Vorschriften ausgeführten Opfer-, Geben- und Bußhandlungen der Brahmanen
25
तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः।दानक्रियाश…
Nach dem Aussprechen von 'Tat' werden Opfer, Bußübungen und verschiedene Gaben von nach Befreiung St
26
सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते।प्रशस…
Das Wort 'Sat' wird für das Sein und für die gute Gesinnung verwendet
27
यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते।कर्म …
Beständigkeit im Opfer, in der Buße und im Geben wird als Sat bezeichnet
28
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत्।असद…
O Sohn der Pritha, alles, was ohne Glauben geopfert, geschenkt, als Buße vollzogen oder getan wird,

About Chapter 17

Chapter 17 of the Bhagavad Gita is titled "Der dreifache Glaube" (श्रद्धात्रयविभागयोगः). This chapter contains 28 verses and explores the three divisions of faith. The core teaching focuses on how faith, food, worship, austerity, and charity are influenced by the three modes. The Yoga of the Division of the Threefold Faith The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 17 about?

Chapter 17, titled "Der dreifache Glaube" (श्रद्धात्रयविभागयोगः), contains 28 verses. The Yoga of the Division of the Threefold Faith This chapter focuses on how faith, food, worship, austerity, and charity are influenced by the three modes.

How many verses are in Chapter 17 of the Bhagavad Gita?

Chapter 17 — Der dreifache Glaube — contains 28 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 17?

The Sanskrit name of Chapter 17 is "श्रद्धात्रयविभागयोगः," which translates to "Der dreifache Glaube" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous16. Göttliche und dämonische Naturen
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App