Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 17 of 18

A tríplice fé

श्रद्धात्रयविभागयोगः

The Yoga of the Division of the Threefold Faith

28 verses
1
अर्जुन उवाचये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्र…
Arjuna disse: Ó Krishna, qual é a natureza da fé daqueles que, abandonando as prescrições das Escrit
2
श्री भगवानुवाचत्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां स…
O Bem-Aventurado Senhor disse: A fé dos encarnados, nascida de sua própria natureza, é de três tipos
3
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत।श्रद्…
Ó descendente de Bharata, a fé de cada um é conforme sua natureza
4
यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः।प…
Os sattvicos adoram os deuses; os rajasicos, os yakshas e rakshasas; e os tamasicos, os fantasmas e
5
अशास्त्रविहितं घोरं तप्यन्ते ये तपो जनाः।दम्भ…
Aqueles que praticam austeridades terríveis não prescritas pelas escrituras, movidos por hipocrisia,
6
कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः।मां चैवान्त…
Conhece como demoníacos os insensatos que, sem discernimento, atormentam os elementos corporais e a
7
आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः।यज्ञ…
O alimento, o sacrifício, a austeridade e a caridade são de três tipos
8
आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः।रस्याः स…
Os alimentos que aumentam a vida, a firmeza, a força, a saúde, a felicidade e o prazer, que são sucu
9
कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः।आहारा …
Alimentos amargos, ácidos, salgados, muito quentes, picantes, secos e ardentes, que causam dor, tris
10
यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत्।उच्छिष्टमप…
O alimento que não é cozido adequadamente, sem sabor, podre, estragado, restos de outros e impuro é
11
अफलाकाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते।यष्…
O sacrifício realizado conforme as regras, sem desejo de frutos, com a mente fixa no dever de fazê-l
12
अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत्।इज्यते भर…
Mas aquele sacrifício que é realizado com um objetivo de resultado, bem como para ostentação - saiba
13
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम्।श्रद्धा…
Declaram que o sacrifício realizado sem regras, sem distribuição de comida, sem mantras, sem doação
14
देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम्।ब्रह्मचर…
A adoração dos deuses, dos duas vezes nascidos, dos veneráveis e dos sábios; a pureza, a retidão, o
15
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।स्वा…
Palavra que não causa angústia, é verdadeira, agradável e benéfica; e o estudo dos textos sagrados —
16
मनःप्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः।भावसंश…
Serenidade da mente, brandura, silêncio, domínio de si e pureza dos sentimentos: isto é chamado de a
17
श्रद्धया परया तप्तं तपस्तत्ित्रविधं नरैः।अफला…
A austeridade tripla praticada com fé suprema por homens que não desejam resultados e são autocontro
18
सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत्।क्रियते …
A penitência feita para obter honra, respeito e adoração, e também com ostentação, é dita como rajás
19
मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः।परस्योत…
A penitência praticada com entendimento tolo, causando sofrimento a si mesmo ou visando a destruição
20
दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे।देशे काले …
A dádiva dada com o dever de doar, a quem não retribui, no lugar, tempo e pessoa adequados, é consid
21
यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः।दी…
Mas o presente dado esperando retribuição, ou visando um resultado, e com esforço, é considerado com
22
अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते।असत्कृतमवज…
A dádiva dada em lugar e tempo impróprios, a pessoas indignas, sem respeito e com desprezo, é dita c
23
तत्सदिति निर्देशो ब्रह्मणस्त्रिविधः स्मृतः।ब्…
Om Tat Sat é considerado a designação tripla de Brahman
24
तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः।प्रवर्…
Portanto, os atos de sacrifício, doação e austeridade, conforme prescritos nas escrituras, sempre co
25
तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः।दानक्रियाश…
Dizendo 'Tat', sem buscar frutos, são realizadas as ações de sacrifício, austeridade e diversos atos
26
सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते।प्रशस…
A palavra 'Sat' é usada para descrever a realidade e a bondade; da mesma forma, ó Partha, é aplicada
27
यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते।कर्म …
A firmeza no sacrifício, na austeridade e na doação é chamada de Sat; e também a ação feita para ess
28
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत्।असद…
Ó filho de Pritha, tudo o que é oferecido em sacrifício, dado em caridade, praticado como austeridad

About Chapter 17

Chapter 17 of the Bhagavad Gita is titled "A tríplice fé" (श्रद्धात्रयविभागयोगः). This chapter contains 28 verses and explores the three divisions of faith. The core teaching focuses on how faith, food, worship, austerity, and charity are influenced by the three modes. The Yoga of the Division of the Threefold Faith The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 17 about?

Chapter 17, titled "A tríplice fé" (श्रद्धात्रयविभागयोगः), contains 28 verses. The Yoga of the Division of the Threefold Faith This chapter focuses on how faith, food, worship, austerity, and charity are influenced by the three modes.

How many verses are in Chapter 17 of the Bhagavad Gita?

Chapter 17 — A tríplice fé — contains 28 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 17?

The Sanskrit name of Chapter 17 is "श्रद्धात्रयविभागयोगः," which translates to "A tríplice fé" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous16. Naturezas divina e demoníaca
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App