Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 7 of 18

يوغا المعرفة والحكمة

ज्ञानविज्ञानयोगः

The Yoga of Knowledge and Wisdom

30 verses
1
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المبارك: يا بارثا، اسمع كيف ستعرفني يقيناً وكلياً، إذ جعلت عقلك متعلّقاً بي، وممارساً اليو
2
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः।
سأخبرك كلياً بهذا العلم المصحوب باليقين، فمن عرفه لا يبقى له شيء آخر يحتاج لمعرفته هنا
3
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्िचद्यतति सिद्धये।
من بين آلاف البشر، قد يجتهد واحد فقط للوصول إلى الكمال
4
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च।
أرض وماء ونار وهواء وفضاء وعقل وذهن وأنا-فكر، هذه هي طبيعتي مقسمة إلى ثمانية أجزاء
5
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्।
يا ذا الذراعين القويتين، اعلم أن هذه طبيعتي الدنيا، أما طبيعتي العليا فاعلمها، فهي التي أصبحت أرواحً
6
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
اعلم أن كل المخلوقات، الحية منها والجامدة، تنشأ من هذين المصدرين
7
मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय।
يا دانانجاي، لا يوجد شيء أعلى مني
8
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः।
يا ابن كunti، أنا الطعم في الماء، وأنا النور في القمر والشمس، وأنا 'أوم' في جميع الفيدا، والصوت في ا
9
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ।
أنا الرائحة الطيبة في الأرض، وأنا النور في النار، وأنا الحياة في كل الكائنات، وأنا الزهد في المتزهدا
10
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम्।
يا بارث، اعلم أني البذر الأبدي لجميع الكائنات
11
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्।
ومن الأقوياء أنا القوة الخالية من الشهوة والتمسك، وفي الكائنات أنا الرغبة التي لا تخالف الدين، يا أي
12
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये।
اعلم أن كل الحالات السّاتفيّة والراجسيّة والتّامسيّة صادرة منّي وحدي، غير أنّي لستُ فيها، بل هي فيّ
13
त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत्।
يُخدَعُ هذا العالم بأسره بهذه الحالات الثلاث المكونة من الغوّنات، فلا يعرفُني، الذي أنا فوقها وأبدي
14
दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया।
فإن هذه الخدعة الإلهية مني، المكونة من الصفات، صعبة التجاوز؛ أما الذين يلجأون إليّ وحدي فينجحون في ت
15
न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः।
لا يلجأ إليّ الأشرار الغافلون، ولا أدنى الناس، الذين سلبتهم الوهمُ حِكمَتهم، واتخذوا الطبيعة الشيطان
16
चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन।
يا أرजونا، أيها الأفضل في سلالة بهاراتا، أربعة أصناف من الناس ذوي الأعمال الصالحة يعبدونني: المبتلى،
17
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्ितर्विशिष्यते।
من بينهم، العارف الملتزم دائمًا والمكرس بعبادة واحدة يتفوق
18
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम्।
إنّ هؤلاء كلهم كرماء، غير أن العارف هو نفسي ذاتي، هكذا رأيي
19
बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते।
في نهاية العديد من المواليد، يصل العارف إليّ، مدركًا أن فاسوديفا هو كل شيء
20
कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवता…
الذين سلبت حكمتهم رغباتهم المتعددة يلجأون إلى آلهة أخرى، متبعين طقوسها، مدفوعين بطبيعتهم الخاصة
21
यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छत…
مهما كانت صورة الإله التي يريد المؤمن عبادتها بإيمان، فأنا أُرسّخ إيمانه الثابت بها
22
स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते।
مَنْ تَمَسَّكَ بِتِلْكَ الْإِيمَانِ، عَبَدَ ذَلِكَ الْوَجْهَ، وَنَالَ مَا قَدَّرْتُهُ أَنَا وَحْدِي
23
अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम्।
إن ثواب قليلي الفهم محدود
24
अव्यक्तं व्यक्ितमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः।
الجهلاء يظنونني متجسّداً بعد أن كنتُ غير متجسّد، وهم لا يعرفون طبعي الأسمى الثابت والعلوي
25
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः।
أنا لا أظهر للجميع، فإني مغطى بمaya اليوغا
26
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन।
أعرفُ يا أرجونُ الكائناتِ الماضيةَ والحاضرةَ والمستقبلةَ، ولكن لا أحدَ يعرفُني
27
इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत।
يا أيها ابن أسرة بهاراتا، أيها مهلك الأعداء، إن جميع الكائنات تقع في الضلال عند ولادتها بسبب الوهم ا
28
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्।
أما أولئك الذين انتهت خطاياهم من الناس الصالحين، فقد تحرروا من وهم الثنائيات وتعلقوا بي بعزم راسخ
29
जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये।
الذين يلجأون إليّ طلباً للنجاة من الشيخوخة والموت، أولئك يدركون البراهمان والذات الفردية وجميع الأعم
30
साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः।
أولئك الذين يعرفونني كأصل الكون المادي (أدhibhuta)، وكإرادة الآلهة (أدhidhaiva)، وكروح التضحية (أدhi

About Chapter 7

Chapter 7 of the Bhagavad Gita is titled "يوغا المعرفة والحكمة" (ज्ञानविज्ञानयोगः). This chapter contains 30 verses and explores knowledge of the Absolute. The core teaching focuses on how material and spiritual nature emanate from God, and why few truly know Him. The Yoga of Knowledge and Wisdom The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 7 about?

Chapter 7, titled "يوغا المعرفة والحكمة" (ज्ञानविज्ञानयोगः), contains 30 verses. The Yoga of Knowledge and Wisdom This chapter focuses on how material and spiritual nature emanate from God, and why few truly know Him.

How many verses are in Chapter 7 of the Bhagavad Gita?

Chapter 7 — يوغا المعرفة والحكمة — contains 30 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 7?

The Sanskrit name of Chapter 7 is "ज्ञानविज्ञानयोगः," which translates to "يوغا المعرفة والحكمة" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous6. يوغا التأمل
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App