Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 5 of 18

El yoga de la renunciación

कर्मसंन्यासयोगः

The Yoga of Renunciation of Action

29 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna dijo: 'Oh Krishna, alabas tanto la renuncia de las acciones como el yoga de la acción
2
श्री भगवानुवाच
El Señor dijo: Tanto la renuncia como el yoga de la acción conducen a la liberación; pero el yoga de
3
ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्…
Debe ser conocido como un renunciantes eterno quien ni odia ni codicia; pues, libre de dualidades, o
4
सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः।
Solo los necios dicen que Sankhya y Yoga son distintos, no los sabios
5
यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यत…
El estado alcanzado por los Sankhyas es también alcanzado por los Yogis; quien ve que Sankhya y Yoga
6
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः।
Pero, oh poderoso de brazos, la renuncia es difícil de alcanzar sin yoga; el sabio unido al yoga alc
7
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रिय…
El que está unido al yoga, de alma pura, dominado en sí mismo y con los sentidos vencidos, al ser el
8
नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्।
El conocedor de la Verdad, establecido en la unidad, piensa: 'No hago nada', aunque vea, oiga, toque
9
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि।
Aunque ves, oyes, tocas, comes, te mueves, duermes, respiras, hablas, sueltas, tomas, abres y cierra
10
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति य…
Aquel que realiza las acciones depositándolas en Brahman y abandonando el apego, no se mancha con el
11
कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि।
Los yoguis realizan acciones solo con el cuerpo, la mente, la inteligencia y los sentidos, abandonan
12
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठ…
El unido, abandonando el fruto de la acción, alcanza la paz inquebrantable; el no unido, impulsado p
13
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
El encarnado, dominado y con todas las acciones abandonadas mentalmente, reposa feliz en la ciudad d
14
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः।
El Señor no crea el sentido de autoría, ni las acciones, ni la unión con los frutos de las acciones
15
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः।
El Omnipresente no acepta el pecado ni la virtud de nadie; el conocimiento está cubierto por la igno
16
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः।
Mas para aquellos cuya ignorancia es destruida por el conocimiento del Ser, su conocimiento, como el
17
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः।
Aquellos cuya inteligencia está absorta en Eso, cuyo Ser es Eso, firmes en Eso y con Eso como meta s
18
विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि।
Los sabios ven con igual mirada al brahmán dotado de sabiduría y humildad, a la vaca, al elefante, a
19
इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः।
Aquí mismo es conquistado el mundo por aquellos cuya mente está establecida en la igualdad
20
न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य…
No se alegre al obtener lo deseado, ni se angustie al obtener lo indeseable
21
बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सु…
Con el alma desapegada de los contactos externos, halla en el Ser su dicha; con el alma unida a Brah
22
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते।
Los placeres nacidos del contacto son fuentes de dolor, tienen principio y fin, hijo de Kunti; el sa
23
शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात्।
Aquel que puede resistir aquí mismo, antes de abandonar el cuerpo, el impulso nacido del deseo y la
24
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः।
Aquel que halla su dicha en lo interior, su deleite en lo interior y su luz en lo interior, ese yogu
25
लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः।
Los sabios, purificados de pecado, libres de dudas, dueños de sí mismos y dedicados al bien de todos
26
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्।
Para los ascetas que han superado el deseo y la ira, que dominan sus pensamientos y han conocido el
27
स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तर…
Read verse 27
28
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः।
El sabio que controla sus sentidos, mente e intelecto, orientado hacia la liberación, y libre de des
29
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्।
Conociéndome como el disfrutador de los sacrificios y austeridades, el gran Señor de todos los mundo

About Chapter 5

Chapter 5 of the Bhagavad Gita is titled "El yoga de la renunciación" (कर्मसंन्यासयोगः). This chapter contains 29 verses and explores renunciation and selfless action. The core teaching focuses on how both renunciation and selfless action lead to liberation, and why action is preferred. The Yoga of Renunciation of Action The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 5 about?

Chapter 5, titled "El yoga de la renunciación" (कर्मसंन्यासयोगः), contains 29 verses. The Yoga of Renunciation of Action This chapter focuses on how both renunciation and selfless action lead to liberation, and why action is preferred.

How many verses are in Chapter 5 of the Bhagavad Gita?

Chapter 5 — El yoga de la renunciación — contains 29 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 5?

The Sanskrit name of Chapter 5 is "कर्मसंन्यासयोगः," which translates to "El yoga de la renunciación" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous4. El yoga del conocimiento
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App