Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 8 of 18

Das Erreichen des Höchsten

अक्षरब्रह्मयोगः

The Yoga of the Imperishable Brahman

28 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna fragte: O Höchste Person, was ist Brahman? Was ist Adhyatma? Was ist Karma? Was ist Adhibhuta
2
अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन।
O Madhusudana, wer und wie ist der Herr des Opfers in diesem Körper? Und wie bist Du zur Zeit des To
3
श्री भगवानुवाच
Der Erhabene sprach: Das Unvergängliche ist das höchste Brahman; das eigene Wesen wird als das Selbs
4
अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम्।
Das Vergängliche ist das Adhibhuta, der Purusha ist das Adhidaiva
5
अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम्।
Und wer im Moment des Todes mich allein denkend den Körper aufgibt und geht, erreicht meinen Zustand
6
यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्।
O Sohn Kuntīs, wer am Ende des Lebens einen Gedanken verlässt, den er stets gehegt hat, den erreicht
7
तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च।
Daher denke stets an mich und kämpfe; wer Geist und Verstand mir widmet, wird mich gewiss erreichen
8
अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना।
O Sohn der Pritha, wer mit einem durch Übung gefestigten und nicht abgelenkten Geist den höchsten, g
9
कविं पुराणमनुशासितार
Read verse 9
10
प्रयाणकाले मनसाऽचलेन
Zur Todeszeit, mit unerschütterlichem Geist, in Hingabe und durch die Kraft des Yoga, den Lebensatem
11
यदक्षरं वेदविदो वदन्ति
Das Unvergängliche, das Ziel der Vedakenner und Asketen, das durch Keuschheit und Selbstbeherrschung
12
सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च।
Alle Tore verschließend, den Geist im Herzen gebannt und den Lebensatem im Haupt festgezurrt, verwei
13
ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन्।
Wer den Körper verlässt, während er das einsilbige Brahman 'Om' spricht und an Mich denkt, erreicht
14
अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः।
O Sohn der Pritha, für den beständig vereinten Yogi, der Mich ununterbrochen und täglich ohne Ablenk
15
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्।
Nachdem sie Mich erreicht haben, werden die Erhabenen, die die höchste Vollkommenheit erreicht haben
16
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन।
O Arjuna, alle Welten bis zur Welt Brahmās kehren zurück; doch wer zu mir kommt, o Sohn Kuntīs, erfä
17
सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः।
Wer den Tag und die Nacht kennt, weiß, dass Brahmās Tag tausend Yugas dauert und seine Nacht ebenfal
18
अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे।
Mit dem Anbruch des Tages entstehen alle manifestierten Dinge aus dem Unmanifesten; mit dem Anbruch
19
भूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते।
O Sohn von Prtha, nachdem er wieder und wieder geboren wurde, verschwindet diese selbe Menge von Wes
20
परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनात…
Doch jenseits dieses Unmanifesten gibt es ein anderes, ewiges Unmanifestes, das nicht vernichtet wir
21
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम्।
Er wird der Unmanifestierte, der Unvergängliche genannt, das höchste Ziel
22
पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया।
O Sohn der Pritha, jener höchste Purusha, in dem alle Wesen wohnen und von dem alles durchdrungen is
23
यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः।
Nun werde ich dir, O Oberhaupt der Bharatas, die Zeiten des Abschieds nennen, zu denen die Yogis zur
24
अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम्।
Feuer, Licht, Tag, die helle Mondhälfte, die sechs Monate des nördlichen Sonnenlaufs – auf diesem We
25
धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम्।
Durch Rauch, Nacht, die dunkle Mondphase und die sechs Monate des südlichen Sonnenlaufs erreicht der
26
शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते।
Diese beiden Wege der Welt, weiß und schwarz, gelten als ewig
27
नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन।
O Sohn der Pritha, kein Yogi, der diese beiden Wege kennt, gerät je in Irrtum
28
वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव
Wer dies erkennt, der Yogī überschreitet alle Frucht frommer Taten, die in den Veden, Opfern, Bußen

About Chapter 8

Chapter 8 of the Bhagavad Gita is titled "Das Erreichen des Höchsten" (अक्षरब्रह्मयोगः). This chapter contains 28 verses and explores attaining the Supreme. The core teaching focuses on the process of remembering God at the time of death and achieving the supreme destination. The Yoga of the Imperishable Brahman The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 8 about?

Chapter 8, titled "Das Erreichen des Höchsten" (अक्षरब्रह्मयोगः), contains 28 verses. The Yoga of the Imperishable Brahman This chapter focuses on the process of remembering God at the time of death and achieving the supreme destination.

How many verses are in Chapter 8 of the Bhagavad Gita?

Chapter 8 — Das Erreichen des Höchsten — contains 28 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 8?

The Sanskrit name of Chapter 8 is "अक्षरब्रह्मयोगः," which translates to "Das Erreichen des Höchsten" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous7. Wissen und Verwirklichung
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App