Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 11 of 18

La forma universale

विश्वरूपदर्शनयोगः

The Yoga of the Vision of the Universal Form

55 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: «Per la tua grazia hai rivelato il segreto supremo dell'Anima; con quelle parole la mi
2
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया।
O tu dagli occhi come foglie di loto, ho udito da Te in dettaglio l'origine e la dissoluzione degli
3
एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर।
Così è, o Supremo Signore, come Tu hai detto di Te stesso
4
मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो।
O Signore, se ritieni possibile per me vederti, allora, o Signore dello Yoga, mostrami il tuo Sé ete
5
श्री भगवानुवाच
Il Signore Benedetto disse: «O figlio di Prthā, osserva le Mie forme, centinaia e migliaia, di vario
6
पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्िवनौ मरुतस्तथा।
O discendente dei Bharata, contempla gli Aditya, i Vasu, i Rudra, i due Ashvin e i Marut; contempla
7
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्।
O Gudakesha, vedi ora qui, nel mio corpo, tutto l'universo con ciò che si muove e ciò che non si muo
8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
Ma tu non puoi vedermi con questi tuoi occhi; ti do l'occhio divino: guarda il mio Yoga divino
9
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: 'O re, dopo aver parlato così, Hari, il grande Signore dello Yoga, mostrò a Partha la
10
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम्।
Con molte bocche e occhi, con molte visioni meravigliose, ornato di molti gioielli divini e armato d
11
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
Indossante ghirlande e vesti divine, unto con profumi celesti, pieno di meraviglie, il Dio infinito
12
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता।
Se lo splendore di mille soli esplodesse simultaneamente nel cielo, potrebbe essere simile allo sple
13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा।
Allora Pandava vide l'intero universo, diversamente diviso, riunito in uno nel corpo del Dio degli d
14
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः।
Allora, Arjuna, pieno di stupore e con i peli dritti, inchinandosi con la testa al Signore, parlò co
15
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'O Dio, vedo nel Tuo corpo tutti gli dei, così come gruppi di varie specie di esseri;
16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
Vedo Te con molte braccia, pance, bocche e occhi; con forme infinite ovunque
17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
Vedo Te con diadema, mazza e disco, una massa di splendore che brilla ovunque, difficile da guardare
18
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
Tu sei l'Indistruttibile, il Supremo da conoscere; Tu sei il supremo tesoro di questo universo
19
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य
Ti vedo senza inizio, mezzo o fine, infinitamente potente, con innumerevoli braccia, gli occhi come
20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
Lo spazio tra cielo e terra e tutte le direzioni sono colmati da Te solo
21
अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति
Quei gruppi di dei entrano in Te; alcuni, spaventati, Ti lodano con le palme giunte
22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
I Rudra, gli Aditya, i Vasu, i Sadhya, i Visvedeva, i due Asvin, i Marut e gli Ushmapa, e le schiere
23
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
O possente dalle braccia, vedendo la Tua immensa forma con molte bocche, occhi, braccia, cosce, pied
24
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
O Vishnu, vedendo Te che tocchi il cielo, splendente di molti colori, con la bocca spalancata e gran
25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
Vedendo le tue bocche terribili con denti simili al fuoco della dissoluzione, ho perso l'orientament
26
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
Tutti i figli di Dhritarashtra, insieme a moltitudini di re della terra, Bhishma, Drona, quel figlio
27
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
Essi entrano rapidamente nelle tue bocche terribili, dai denti spaventosi; alcuni, con le teste fran
28
यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
Come molti flussi d'acqua dei fiumi corrono verso il mare, così questi eroi del mondo umano entrano
29
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
Come le falene si precipitano con impeto nella fiamma ardente per la distruzione, così anche queste
30
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ता
Lechi e divori da ogni lato tutti i mondi con le bocche fiammeggianti; o Vishnu, i tuoi raggi terrib
31
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
Dimmi chi sei, o forma terribile
32
श्री भगवानुवाच
Il Signore Benedetto disse: 'Io sono il Tempo, distruttore dei mondi, ormai maturo, qui impegnato a
33
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
Quindi, alzati e ottieni gloria; sconfiggendo i nemici, godi un regno prospero
34
द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
Distruggi Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna e gli altri eroi guerrieri già uccisi da Me
35
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: Udito il discorso di Keshava, Kiriti, con le mani giunte e tremante, si prostrò e, co
36
अर्जुन उवाच
Read verse 36
37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
Read verse 37
38
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण
Tu sei il Dio primordiale, l'Antico Personaggio; sei il Supremo Rifugio di questo mondo
39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
Tu sei il vento, la morte, il fuoco, Varuna, la luna, il Signore delle creature e il bisnonno
40
नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
Om a Te innanzi e a Te dietro
41
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं
Quanto ho detto con temerarietà, per negligenza o per affetto, chiamandoti 'O Krishna', 'O Yadava',
42
यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
E per ciò che, per scherzo, hai ricevuto mancanza di rispetto mentre camminavi, giacevi, sedevi o ma
43
पितासि लोकस्य चराचरस्य
Tu sei il Padre del mondo, mobile e immobile; sei degno di adorazione, o Maestro, e più grande di og
44
तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
Perciò, inchinandomi e prostrandomi il corpo, Ti prego di essere propizio, o Signore adorabile
45
अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
Sono lieto di aver visto ciò che mai vidi prima, ma la mia mente è turbata dalla paura
46
किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त
Voglio vederti come prima, con corona, mazza e disco in mano
47
श्री भगवानुवाच
Read verse 47
48
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै
Né con lo studio dei Veda, né con sacrifici, né con doni, né con rituali, né con aspre austerità, io
49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
Non abbia paura né confusione vedendo questa mia forma terribile
50
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: Così, dopo aver parlato ad Arjuna, Vasudeva mostrò di nuovo la Sua forma
51
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'O Janardana, vedendo questa Tua forma umana e serena, ora sono tornato in me stesso,
52
श्री भगवानुवाच
Il Signore disse: 'Hai visto questa mia forma, estremamente difficile da contemplare; persino gli de
53
नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया।
Non per i Veda, né per l'austerità, né per le offerte, né per il sacrificio si può vedere in questa
54
भक्त्या त्वनन्यया शक्यमहमेवंविधोऽर्जुन।
Ma, o Arjuna, solo con devozione esclusiva posso essere conosciuto, visto e raggiunto nella realtà
55
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः।
O figlio di Pandu, chi opera per Me, ha Me come fine supremo, è mio devoto, privo di attaccamento e

About Chapter 11

Chapter 11 of the Bhagavad Gita is titled "La forma universale" (विश्वरूपदर्शनयोगः). This chapter contains 55 verses and explores the universal cosmic form. The core teaching focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form. The Yoga of the Vision of the Universal Form The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 11 about?

Chapter 11, titled "La forma universale" (विश्वरूपदर्शनयोगः), contains 55 verses. The Yoga of the Vision of the Universal Form This chapter focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form.

How many verses are in Chapter 11 of the Bhagavad Gita?

Chapter 11 — La forma universale — contains 55 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 11?

The Sanskrit name of Chapter 11 is "विश्वरूपदर्शनयोगः," which translates to "La forma universale" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous10. Glorie divine
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App