Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 11 of 18

Йога созерцания вселенской формы

विश्वरूपदर्शनयोगः

The Yoga of the Vision of the Universal Form

55 verses
1
अर्जुन उवाच
Арджуна сказал: «Мой заблуждение исчезло благодаря твоей речи, высшей тайне о душе, сказанной ради м
2
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया।
О лотосоокий, я слышал от Тебя подробно о возникновении и уничтожении существ, а также о Твоей несок
3
एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर।
Так и есть, как Ты сказал о Себе, о Верховный Господь
4
मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो।
О Господь, если Ты считаешь возможным для меня увидеть Тебя, то, О Владыка Йоги, покажи мне Свою веч
5
श्री भगवानुवाच
Шри Бхагаван сказал: «О Парта, узри Мои формы — сотни и тысячи, разнообразные, божественные, различн
6
पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्िवनौ मरुतस्तथा।
Смотри на Адитьев, Васу, Рудр, двух Ашвинов и Марутов; смотри на многие чудеса, никогда ранее не вид
7
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्।
Теперь, о Гудакеша, увидь всю Вселенную, вместе с движущимся и неподвижным, сосредоточенную здесь, в
8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
Но ты не можешь увидеть Меня своими обычными глазами
9
सञ्जय उवाच
Санджая сказал: «О царь, так сказав, великий владыка йоги Хари показал Партхе своё высшее божественн
10
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम्।
Многие уста и очи, множество дивных зрелищ, множество божественных украшений и множество воздетых бо
11
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
Носящий божественные гирлянды и одежды, умащённый божественными благовониями, полный всех чудес, Бог
12
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता।
Если бы в небе одновременно восходило тысяча солнц, то их сияние могло бы быть подобно сиянию того В
13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा।
Тогда Пандава увидел в теле Бога богов весь мир, единый и разделённый на многое
14
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः।
Тогда Арджуна, охватённый изумлением и с волосами, вставшими дыбом, склонив голову перед Богом и сло
15
अर्जुन उवाच
Арджуна сказал: «О Бог, я вижу в Твоём теле всех богов, множества различных существ, Брахму, владыку
16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
Я вижу Тебя с множеством рук, чрев, лиц и глаз; с бесконечными формами повсюду
17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
Я вижу Тебя с диадемой, палицей и диском, сияющим как масса света со всех сторон, недоступным для вз
18
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
Ты — Непреходящее, Высшее, достойное познания; Ты — высшее прибежище всей Вселенной
19
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य
Read verse 19
20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
Пространство между небом и землёй, все стороны света наполнены лишь Тобой, о Великая Душа
21
अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति
Эти боги входят в Тебя; некоторые, испугавшись, с соединёнными ладонями восхваляют Тебя
22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
Рудры, Адитьи, Васу, Садьи, Вишведевы, оба Ашвина, Маруты и Ушмапы, а также толпы Гандхарвов, Якш, А
23
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
О Сильнорукий, увидев Твой великий образ с множеством ртов, глаз, рук, бёдер, стоп, чрев и устрашающ
24
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
Увидев Тебя, о Вишну, касающегося неба, сияющего множеством цветов, с широко открытым ртом и огромны
25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
Увидев твои уста, страшные клыками и подобные огню Кала, я потерял ориентацию и не нахожу покоя
26
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
Все сыновья Дхритараштры, вместе с толпами царей земли, Бхишма, Дрона и сын суты Карна, а также наши
27
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
Они быстро входят в твои ужасные рты с страшными клыками; некоторые видятся застрявшими между зубами
28
यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
Как многие речные потоки устремляются к морю, так и герои людского мира входят в твои пылающие уста
29
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
Как мотыльки устремляются в пылающий огонь на верную гибель, так и эти существа устремляются в Твои
30
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ता
Ты лизнешь, поглощая все миры со всех сторон огненными устами
31
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
Скажи мне, кто ты, обладающий грозным обликом
32
श्री भगवानुवाच
Сказал Владыка: «Я — Время, губящее миры, созревшее и ныне явившееся, чтобы погубить их
33
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
Посему встань, обрети славу, победив врагов, наслаждайся процветающим царством
34
द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
Убей Дрону, Бхишму, Джаядратху, Карну и других героев, уже убитых Мною
35
सञ्जय उवाच
Санджая сказал: Услышав эти слова Кешавы, Кири́ти, сложив ладони и дрожа, склонился, затем, с прерыв
36
अर्जुन उवाच
Арджуна сказал: «О Хришикеша, мир радостно воспринимает Твои хвалы и привязывается к Ним; демоны, ох
37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
Read verse 37
38
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण
Ты — изначальный Бог, древний Пуруша, высшее прибежище мира
39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
Ты — ветер, Яма, огонь, Варуна, луна, Праджапати и прадед
40
नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
Приветствие Тебе спереди и сзади
41
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं
Считая Тебя другом, я в неведении о Твоей величии, по ошибке или из любви, сказал Тебе: «О Кришна, О
42
यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
И то, что Ты был оскорблён ради шутки, в ходьбе, на ложе, на сиденье, во время еды, в одиночестве ил
43
पितासि लोकस्य चराचरस्य
Ты — Отец всего мира, движущегося и неподвижного; Ты достоин поклонения, Ты — величайший Учитель
44
तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
Поэтому, склонившись и припадая телом, я прошу милости у Тебя, Господа, достойного поклонения
45
अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
Увидев невиданное прежде, я радуюсь, но ум мой охвачен страхом
46
किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त
Я хочу видеть Тебя, как прежде, с короной, с палицей и с диском в руке
47
श्री भगवानुवाच
Благой Господь сказал: «О Арджуна, по Моей милости через силу Моей Йоги тебе явлено это высшее, сияю
48
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै
Ни изучением Вед и жертвоприношений, ни дарами, ни действиями, ни суровыми аскезами не может быть ув
49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
Да не будет у тебя страха и смятения, увидев мою ужасающую форму
50
सञ्जय उवाच
Санатджа сказал: Так, сказав это Арджуне, Васудева вновь явил Свой собственный образ
51
अर्जुन उवाच
Арджуна сказал: "О Джанардана, увидев этот спокойный человеческий облик Твой, я теперь успокоил
52
श्री भगवानुवाच
Шри Бхагаван сказал: «Эта Моя форма, которую ты увидел, крайне трудна для созерцания; даже боги всег
53
नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया।
Ни Ведами, ни аскезой, ни жертвой, ни подаянием нельзя увидеть Меня в этом образе, как увидел Меня т
54
भक्त्या त्वनन्यया शक्यमहमेवंविधोऽर्जुन।
Но, Арджуна, только преданностью без разделения можно познать Меня, увидеть в истинном виде и войти
55
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः।
О сын Панду, кто действует ради Меня, кто считает Меня высшей целью, кто предан Мне, свободен от при

About Chapter 11

Chapter 11 of the Bhagavad Gita is titled "Йога созерцания вселенской формы" (विश्वरूपदर्शनयोगः). This chapter contains 55 verses and explores the universal cosmic form. The core teaching focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form. The Yoga of the Vision of the Universal Form The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 11 about?

Chapter 11, titled "Йога созерцания вселенской формы" (विश्वरूपदर्शनयोगः), contains 55 verses. The Yoga of the Vision of the Universal Form This chapter focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form.

How many verses are in Chapter 11 of the Bhagavad Gita?

Chapter 11 — Йога созерцания вселенской формы — contains 55 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 11?

The Sanskrit name of Chapter 11 is "विश्वरूपदर्शनयोगः," which translates to "Йога созерцания вселенской формы" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous10. Йога божественных проявлений
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App