Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 11 of 18

A forma universal

विश्वरूपदर्शनयोगः

The Yoga of the Vision of the Universal Form

55 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Por tua graça, foi dito o supremo segredo sobre o Ser; com essas tuas palavras, minha
2
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया।
Ó Tu de olhos como pétalas de lótus, ouvi de Ti em detalhes a origem e a dissolução dos seres, assim
3
एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर।
Assim é, como o Senhor Supremo descreveu
4
मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो।
Ó Senhor, se o Senhor julga que é possível para mim vê-Lo, então, ó Senhor do Yoga, mostre-me o Seu
5
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: 'Vede, ó Partha, as minhas formas, em centenas e milhares, de diversos tipos, divina
6
पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्िवनौ मरुतस्तथा।
Vede os Adityas, os Vasus, os Rudras, os dois Ashvins e os Maruts
7
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्।
Veja agora, ó Gudakesha, todo o universo, com o móvel e o imóvel, concentrado em um só lugar neste m
8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
Mas tu não podes ver-Me com estes teus próprios olhos
9
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: 'Ó rei, após falar assim, Hari, o grande mestre do yoga, mostrou ao filho de Prtha a
10
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम्।
Com muitas bocas e olhos, com muitas visões maravilhosas, adornado com muitas joias divinas e segura
11
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
Vestido com guirlandas e roupas divinas, ungido com perfumes celestiais, o Deus cheio de maravilhas,
12
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता।
Se o brilho de mil sóis surgisse simultaneamente no céu, seria semelhante ao resplendor daquele Ser
13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा।
Naquele momento, o Pandava viu, no corpo do Deus dos deuses, todo o universo, com suas múltiplas div
14
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः।
Então, Arjuna, cheio de admiração e com os cabelos eriçados, prostrou a cabeça diante do Senhor e fa
15
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Ó Deus, vejo em Teu corpo todos os deuses, assim como multidões de diversas espécies
16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
Vejo-Te com muitos braços, ventres, bocas e olhos; com formas infinitas em toda parte
17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
Vejo-Te com diadema, clava e disco, uma massa de brilho que irradia por todos os lados, difícil de c
18
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
Tu és o Imperishável, o Supremo a ser conhecido; Tu és o grande tesouro deste universo
19
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य
Vejo-Te sem início, meio ou fim, de força infinita, com braços inumeráveis, tendo o sol e a lua como
20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
Este espaço entre o céu e a terra, e todas as direções, são preenchidos apenas por Ti, ó Grande Alma
21
अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति
Esses grupos de deuses entram em Ti; alguns, atemorizados, Te louvam com as mãos unidas
22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
Read verse 22
23
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
Ó de braços poderosos, ao ver Tua forma imensa com muitas bocas, olhos, braços, coxas, pés, ventres
24
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
Ó Vishnu, ao ver Tua forma tocando o céu, radiante em muitas cores, com a boca aberta e olhos grande
25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
Vendo apenas teus rostos terríveis, com dentes como o fogo da dissolução, perdi a direção e não enco
26
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
Todos os filhos de Dhritarashtra, junto com multidões de reis da terra, Bhishma, Drona, aquele filho
27
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
Eles correm rapidamente para as tuas bocas terríveis, com dentes cruéis
28
यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
Assim como muitos cursos de água dos rios correm em direção ao mar, assim também esses heróis do mun
29
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
Assim como mariposas, com grande velocidade, lançam-se numa chama ardente para sua destruição, assim
30
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ता
Você lambe, devorando todos os mundos de todos os lados com bocas flamejantes; com seus raios intens
31
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
Diga-me quem o Senhor é, de forma terrível
32
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: 'Sou o Tempo, o destruidor dos mundos, agora em sua plenitude, vindo para aniquilar
33
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
Portanto, levante-se, obtenha glória; vencendo os inimigos, desfrute um reino próspero
34
द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
Destrua Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna e outros guerreiros heróicos já mortos por Mim
35
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: Ouvindo essas palavras de Kesava, Kiriti, com as palmas unidas e tremendo, prostrou-s
36
अर्जुन उवाच
Read verse 36
37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
Read verse 37
38
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण
Você é o Deus primordial, o Ser antigo; Você é o refúgio supremo deste mundo
39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
Você é o vento, a morte, o fogo, Varuna, a lua, o Senhor das criaturas e o grande-avô
40
नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
Salve à frente e atrás de Ti
41
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं
Considerando-O amigo, o que eu disse com pressa, ó Krishna, ó Yadava, ó amigo, sem conhecer Sua gran
42
यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
E tudo o que fiz por brincadeira, desrespeitando-Te ao caminhar, deitar, sentar ou comer, seja a sós
43
पितासि लोकस्य चराचरस्य
Você é o Pai do mundo, móvel e imóvel; Você é digno de adoração e o maior dos mestres
44
तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
Portanto, prostrando-me e curvando meu corpo, eu imploro Tua graça, ó Senhor adorável
45
अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
Fico feliz por ver algo nunca antes visto, mas minha mente fica aterrorizada
46
किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त
Desejo vê-Lo como antes: coroado, com maça e disco na mão
47
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: 'Ó Arjuna, por minha graça, através do meu Yoga, foi-te mostrado este meu Formo supr
48
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै
Read verse 48
49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
Que não haja angústia nem confusão ao ver esta minha forma terrível
50
सञ्जय उवाच
Sanjaya disse: Assim falando a Arjuna, Vasudeva mostrou novamente Sua própria forma
51
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Ó Janardana, ao ver esta forma humana serena Tua, agora estou calmo e retornado à min
52
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: 'Este Meu Formo que vistes é de muito difícil visão; até os deuses desejam constante
53
नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया।
Não pelos Vedas, nem por austeridade, nem por dádivas, nem mesmo por sacrifício posso ser visto nest
54
भक्त्या त्वनन्यया शक्यमहमेवंविधोऽर्जुन।
Mas, ó Arjuna, por devoção exclusiva, sou conhecido, visto em sua realidade e acessível, ó destruido
55
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः।
Ó filho de Pândava, quem age por Mim, tem-Me como supremo, é Meu devoto, livre de apego e sem inimiz

About Chapter 11

Chapter 11 of the Bhagavad Gita is titled "A forma universal" (विश्वरूपदर्शनयोगः). This chapter contains 55 verses and explores the universal cosmic form. The core teaching focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form. The Yoga of the Vision of the Universal Form The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 11 about?

Chapter 11, titled "A forma universal" (विश्वरूपदर्शनयोगः), contains 55 verses. The Yoga of the Vision of the Universal Form This chapter focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form.

How many verses are in Chapter 11 of the Bhagavad Gita?

Chapter 11 — A forma universal — contains 55 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 11?

The Sanskrit name of Chapter 11 is "विश्वरूपदर्शनयोगः," which translates to "A forma universal" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous10. Glórias divinas
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App