Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 10 of 18

Glórias divinas

विभूतियोगः

The Yoga of Divine Glories

42 verses
1
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: Ó de braços poderosos, ouça novamente Minha palavra suprema, que direi a você, que m
2
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः।
Nem os deuses nem os grandes sábios conhecem Minha origem, pois sou a fonte de todos eles em todos o
3
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
Quem Me conhece como sem nascimento, sem início e o Grande Senhor dos mundos, esse, entre os mortais
4
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः।
Inteligência, sabedoria, não-ilusão, perdão, verdade, controle externo, controle interno, felicidade
5
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः।
Não-violência, equanimidade, contentamento, austeridade, generosidade, fama e infâmia: essas diversa
6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।
Os sete grandes sábios, os quatro antigos e também os Manu, nascidos da Minha mente com Minha nature
7
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
Quem conhece verdadeiramente esta minha glória e yoga, torna-se firme na yoga sem vacilação
8
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
Eu sou a fonte de tudo; tudo evolui a partir de Mim
9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
Com a mente fixa em Mim, entregando suas vidas a Mim, iluminando-se mutuamente e falando sempre de M
10
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्।
Aos que estão sempre dedicados e me adoram com amor, concedo o yoga da inteligência que os leva a Mi
11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः।
Por compaixão apenas para eles, eu, habitando em seus corações, destruo a escuridão nascida da ignor
12
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: 'Você é o Brahman Supremo, o Supremo Refúgio, o Supremo Purificador
13
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा।
Arjuna disse: 'Todos os sábios, bem como o sábio divino Nārada, Asita, Devala e Vyāsa, proclamaram-T
14
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव।
Todo isso eu considero verdadeiro, ó Keshava, o que dizes a mim
15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम।
Ó Puroshottama, ó Criador dos seres, ó Senhor dos seres, ó Deus dos deuses, ó Governante do mundo, T
16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
Fala, sem reservas, de Tuas divinas manifestações, pelas quais Tu permeias e existes nestes mundos
17
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्।
Ó Yogi, como hei de conhecer-Te permanecendo sempre engajado em meditação? E através de quais objeto
18
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
Ó Janardana, narra-me novamente, em detalhe, o Teu yoga e as Tuas glórias divinas; pois, ao ouvir Tu
19
श्री भगवानुवाच
O Senhor disse: 'Ó melhor dos Kurus, agora te contarei, por ordem de importância, minhas glórias div
20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
Eu sou o Eu, ó Gudakesa, que habita nos corações de todos os seres; Eu sou o princípio, o meio e o f
21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।
Entre os Adityas sou Viṣṇu; entre os corpos luminosos, o sol radiante; entre os Maruts, sou Marīci;
22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
Entre os Vedas, sou o Sama-Veda; entre os deuses, sou Indra; entre os sentidos, sou a mente; e entre
23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्…
Entre os Rudras, sou Shankara; entre os Yakshas e Rakshasas, sou Vitesse (Kubera); entre os Vasus, s
24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्…
Ó filho de Prtha, saiba que sou Brihaspati, o principal entre os sacerdotes dos reis; entre os coman
25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
Entre os grandes sábios, sou Bhrigu; entre as palavras, sou a sílaba única (Om)
26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः।
Entre todas as árvores, sou a Ashvattha; entre os sábios divinos, Narada; entre os Gandharvas, Citra
27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्।
Entre os cavalos, conhece-Me como Uccaihsravas, nascido do néctar; entre os elefantes reais, Airavat
28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
Entre as armas, sou o raio; entre as vacas, sou a Kamadhenu
29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्।
Entre as serpentes, eu sou Ananta; entre os deuses das águas, Varuna; entre os ancestrais, Aryama; e
30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।
Entre os demônios, sou Prahlada; entre os cronometristas, sou o Tempo; entre os animais, sou o leão;
31
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
Entre os purificadores, sou o vento; entre os portadores de armas, sou Rama; entre os peixes, sou o
32
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन।
Ó Arjuna, das criações sou o princípio, o meio e o fim; entre os saberes, sou a ciência do Eu; entre
33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
Das letras, eu sou a letra A, e do grupo de palavras compostas, eu sou o composto chamado Dvandva
34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्।
E eu sou a Morte, a destruidora de tudo; e o doador de prosperidade para aqueles destinados a ser pr
35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्।
Sou o Sama Brhat entre os Samas; sou o Gayatri entre os metros
36
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।
Dos fraudulentos, eu sou o jogo; eu sou o esplendor irresistível dos poderosos
37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
Entre os Vrishnis, sou Vasudeva; entre os Pandavas, Dhananjaya
38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
Entre os que punem, sou o cetro; entre os que desejam vencer, sou a justiça
39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
E também, ó Arjuna, Eu sou a semente de todos os seres
40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप।
Não há fim às minhas manifestações divinas, ó destruidor de inimigos
41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
Tudo o que é dotado de majestade, possuído de prosperidade ou é enérgico, saiba que cada um deles te
42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
Ou, por outro lado, qual é a necessidade de você saber isso extensivamente, ó Arjuna? Eu permaneço s

About Chapter 10

Chapter 10 of the Bhagavad Gita is titled "Glórias divinas" (विभूतियोगः). This chapter contains 42 verses and explores divine manifestations. The core teaching focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 10 about?

Chapter 10, titled "Glórias divinas" (विभूतियोगः), contains 42 verses. The Yoga of Divine Glories This chapter focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation.

How many verses are in Chapter 10 of the Bhagavad Gita?

Chapter 10 — Glórias divinas — contains 42 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 10?

The Sanskrit name of Chapter 10 is "विभूतियोगः," which translates to "Glórias divinas" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous9. O segredo real
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App