Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 10 of 18

Glorie divine

विभूतियोगः

The Yoga of Divine Glories

42 verses
1
श्री भगवानुवाच
Il Beato Signore disse: O possente di braccia, ascolta ancora una volta la mia parola suprema, che i
2
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः।
Né le schiere degli dei né i grandi saggi conoscono la mia origine, poiché io sono la sorgente di tu
3
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
Chi mi conosce come senza nascita, senza inizio e come il grande Signore dei mondi, tra i mortali è
4
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः।
Intelligenza, saggezza, non-illusione, perdono, verità, controllo dei sensi esterni, controllo dei s
5
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः।
Non-violenza, equanimità, contentezza, austerità, carità, fama e infamia: queste diverse qualità deg
6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।
I sette grandi saggi e i quattro antichi Manu, nati dalla mia mente e con la mente fissata in Me, so
7
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
Chi conosce veramente questa mia maestà e il mio yoga, diventa stabilmente unito con lo yoga incroll
8
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
Sono l'origine di tutto; da Me tutto si evolve
9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
Con la mente fissata su di Me e la vita dedicata a Me, illuminandosi a vicenda e parlando sempre di
10
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्।
A coloro che sono sempre uniti a Me e mi adorano con amore, dono la saggezza che li porta a Me
11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः।
Per pura compassione verso di loro, io, dimorando nel loro cuore, distruggo l'oscurità nata dall'ign
12
अर्जुन उवाच
Arjuna disse: «Tu sei il Brahman supremo, la suprema Luce, il supremo Purificatore; Tu sei la Person
13
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा।
Read verse 13
14
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव।
O Keshava, ritengo vero tutto ciò che mi hai detto
15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम।
O Supremo Personaggio, O Creatore degli esseri, O Signore degli esseri, O Dio degli dei, O Signore d
16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
Parla senza riserve delle tue glorie divine, con cui pervadi e sostieni tutti questi mondi
17
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्।
O Yogi, come posso conoscerti meditando sempre su di te? E in quali aspetti, o Signore, dovrei conte
18
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
O Janardana, narra ancora in dettaglio il Tuo yoga e le Tue glorie divine; poiché ascoltando le Tue
19
श्री भगवानुवाच
Il Beato Signore disse: 'Va bene, o migliore dei Kuru, ora ti racconterò le mie glorie divine, princ
20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
Io sono l'Anima, o Gudakesa, dimorante nei cuori di tutti gli esseri; sono l'inizio, il mezzo e la f
21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।
Tra gli Āditya sono Viṣṇu, tra i luminari il sole splendente, tra i Marut sono Marīci, tra le stelle
22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
Tra i Veda sono il Sama-Veda; tra gli dei sono Indra; tra i sensi sono la mente; tra gli esseri vive
23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्…
Tra i Rudra sono Shankara, tra gli Yaksha e i Rakshasa sono Kubera; tra i Vasu sono il fuoco, tra le
24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्…
O figlio di Prthā, sappi che tra i sacerdoti dei re io sono Brihaspati, il più importante; tra i com
25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
Tra i grandi saggi sono Bhrigu; tra le parole sono la sillaba unica (Om); tra i sacrifici sono il sa
26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः।
Tra tutti gli alberi sono l'Asvattha, tra i saggi divini Narada; tra i Gandharva sono Citraratha, tr
27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्।
Tra i cavalli, conoscerti come Uccaihsravas, nato dal nettare; tra gli elefanti sovrani, Airavata; t
28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
Tra le armi sono il fulmine; tra le mucche sono Kamadhenu, la mucca che esaudisce i desideri; sono K
29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्।
Tra i serpenti sono Ananta, tra le divinità delle acque sono Varuna, tra gli antenati sono Aryama e
30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।
Tra i demoni sono Prahlāda, tra i calcolatori del tempo sono il Tempo; tra le bestie sono il leone,
31
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
Tra i purificatori sono il vento; tra i portatori di armi sono Rama; tra i pesci sono il squalo; tra
32
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन।
O Arjuna, tra le creazioni sono l'inizio, il mezzo e la fine; tra le scienze sono la conoscenza del
33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
Tra le lettere sono la 'A', tra i composti sono il doppio
34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्।
Io sono la Morte, il distruttore di tutto, e la sorgente di prosperità per coloro che sono destinati
35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्।
Io sono il Brhat-sāma tra i Sāma, il Gāyatrī tra i metri; tra i mesi sono Mārgaśīrṣa, tra le stagion
36
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।
Nei fraudolenti sono il gioco d'azzardo; nei potenti sono la gloria
37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
Dei Vrishni sono io Vasudeva; dei Pandava sono Dhananjaya; tra i saggi sono Vyasa; tra i poeti sono
38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
Tra i castigatori sono il bastone; tra chi cerca la vittoria sono la giustizia
39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
E ciò che è il seme di tutti gli esseri, o Arjuna, sono Io; non esiste nulla, mobile o immobile, che
40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप।
Non c'è fine alle mie manifestazioni divine, o distruttore dei nemici
41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
Qualsiasi essere dotato di maestà, splendore o forza, sappi che nasce da una parte del mio potere
42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
O Arjuna, a che serve sapere tutto questo in dettaglio? Io sostengo l'intero universo con una sola p

About Chapter 10

Chapter 10 of the Bhagavad Gita is titled "Glorie divine" (विभूतियोगः). This chapter contains 42 verses and explores divine manifestations. The core teaching focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 10 about?

Chapter 10, titled "Glorie divine" (विभूतियोगः), contains 42 verses. The Yoga of Divine Glories This chapter focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation.

How many verses are in Chapter 10 of the Bhagavad Gita?

Chapter 10 — Glorie divine — contains 42 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 10?

The Sanskrit name of Chapter 10 is "विभूतियोगः," which translates to "Glorie divine" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous9. Il segreto regale
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App