Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 10 of 18

Glorias divinas

विभूतियोगः

The Yoga of Divine Glories

42 verses
1
श्री भगवानुवाच
El Señor Supremo dijo: O poderoso de brazos, escucha nuevamente mi palabra suprema, que te diré por
2
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः।
Ni los dioses ni los grandes sabios conocen mi origen, pues soy la fuente de todos ellos en todo asp
3
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
Quien me conoce como sin nacimiento, sin principio y como el gran Señor de los mundos, ese hombre en
4
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः।
Inteligencia, sabiduría, no confusión, perdón, verdad, control externo, control interno, felicidad,
5
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः।
No violencia, ecuanimidad, satisfacción, austeridad, caridad, fama e infamia; estos diversos estados
6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।
Los siete grandes sabios, los cuatro Manu anteriores, nacieron de Mi mente y tienen Mi esencia; de e
7
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
Quien verdaderamente conoce estas manifestaciones de Mi Ser y Mi poder de Yoga, se establece en un Y
8
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
Yo soy el origen de todo; de Mí surge todo
9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
Con la mente fija en Mí y la vida entregada a Mí, iluminándose mutuamente y hablando siempre de Mí,
10
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्।
A los que siempre están dedicados y me adoran con amor, les otorgo la inteligencia que los lleva a m
11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः।
Por pura compasión hacia ellos, yo, que resido en sus corazones, destruyo la oscuridad nacida de la
12
अर्जुन उवाच
Arjuna dijo: 'Tú eres el Brahman supremo, el supremo refugio, el supremo purificador
13
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा।
Read verse 13
14
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव।
Todo esto que me dices, oh Keshava, lo considero verdadero
15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम।
Tú mismo te conoces a Ti mismo, oh Persona Suprema, fuente de los seres, Señor de los seres, Dios de
16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
Debes describir sin reservas tus glorias divinas, mediante las cuales pervades y habitas todos estos
17
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्।
¿Cómo debo conocerte, oh Yogín, meditando siempre en Ti? ¿En qué aspectos, oh Señor, debo contemplar
18
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
Oh Janardana, vuelve a relatar en detalle tu yoga y tus manifestaciones divinas; pues, al escuchar t
19
श्री भगवानुवाच
El Señor dijo: 'Bien, o mejor de los Kurus, te contaré mis glorias divinas, principalmente; no hay f
20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
Yo soy el Ser, ó Gudakesha, que mora en los corazones de todos los seres; soy el principio, el medio
21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।
Entre los doce Adityas, soy Visnú; entre las luminarias, el sol radiante; entre los Maruts, Marichi;
22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
Entre los Vedas, soy el Sama-Veda; entre los dioses, soy Vasava; entre los sentidos, soy la mente; y
23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्…
Entre los Rudras soy Shankara; entre los Yaksas y Rakshasas, el señor de la riqueza; entre los Vasus
24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्…
Oh Pártha, considérame como Brihaspati, el principal entre los sacerdotes de los reyes; entre los ge
25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
Entre los grandes sabios, soy Bhrigu; entre las palabras, la sílaba única
26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः।
Entre todos los árboles soy el Ashvattha, y entre los sabios divinos, Narada
27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्।
Entre los caballos, sé que soy Uccaihsravas, nacido del néctar; entre los elefantes soberanos, Airav
28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
Entre las armas soy el rayo; entre las vacas soy la Kamadhenu
29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्।
Entre las serpientes soy Ananta; entre los dioses del agua, Varuna; entre los antepasados, Aryama; y
30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।
Entre los demonios soy Prahlada, entre los contadores de tiempo soy el Tiempo
31
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
De los purificadores soy el viento; entre los portadores de armas, soy Rāma
32
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन।
Oh Arjuna, de las creaciones soy el principio, el medio y el fin; de las ciencias soy la ciencia del
33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
De las letras, soy la 'A'; de los compuestos, el dual
34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्।
Y yo soy la Muerte, que todo lo arrebata, y el dispensador de prosperidad a aquellos destinados a pr
35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्।
De los cantos Sama soy el Brihat-sama; de las métricas, la Gayatri
36
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।
Entre los engañosos soy el juego de azar; entre los poderosos soy el resplandor
37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
De los Vrishnis soy Vasudeva; de los Pandavas, Dhananjaya
38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
Entre los que castigan, soy el bastón; entre los que buscan vencer, soy la estrategia
39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
Y soy la semilla de todos los seres, oh Arjuna
40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप।
No hay fin a mis manifestaciones divinas, oh destructor de enemigos
41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
Todo ser o cosa que sea majestuoso, espléndido o poderoso, sabe que nace de una parte de mi energía
42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
¿O qué necesitas saber tanto, Arjuna? Con una sola parte de Mí sostengo todo este universo

About Chapter 10

Chapter 10 of the Bhagavad Gita is titled "Glorias divinas" (विभूतियोगः). This chapter contains 42 verses and explores divine manifestations. The core teaching focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 10 about?

Chapter 10, titled "Glorias divinas" (विभूतियोगः), contains 42 verses. The Yoga of Divine Glories This chapter focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation.

How many verses are in Chapter 10 of the Bhagavad Gita?

Chapter 10 — Glorias divinas — contains 42 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 10?

The Sanskrit name of Chapter 10 is "विभूतियोगः," which translates to "Glorias divinas" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous9. El secreto real
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App