Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 10 of 18

神圣荣耀瑜伽

विभूतियोगः

The Yoga of Divine Glories

42 verses
1
श्री भगवानुवाच
世尊说:大力者啊,再听我至上的言语。我因你为我所爱,为求你的福祉而说。
2
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः।
诸神与大仙皆不知我之起源,因我实为一切神祇与大仙之根本。
3
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
能知我为无生、无始、世间大主宰者,此人于 mortal 中不为迷惑,得脱一切罪业。
4
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः।
智慧、知识、不迷惑、宽容、真理、自制、平静、快乐、痛苦、存在、非存在、恐惧与无畏。
5
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः।
不害、平等、知足、苦行、布施、名望与恶名,众生种种不同心态,皆唯从我而生。
6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।
七位大仙,以及往昔的四位生主,皆由我心所生,其心专注於我,世间众生皆由此等而生。
7
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
如实知晓我此威德与瑜伽者,必以不动摇之瑜伽相应,于此决无疑惑。
8
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
我是万物的本源,一切活动因我而生。明白此理的智者,满怀虔诚地崇拜我。
9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
心念于我,生命归我,互相开示,常谈于我,彼等喜悦,亦得安乐。
10
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्।
我赐给那些恒常精进、以爱敬奉我的众生,能使我达到的智慧瑜伽。
11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः।
为怜悯他们,我住于其心中,以智慧明灯破除无明黑暗。
12
अर्जुन उवाच
阿朱那说:您是至高梵,至高归宿,至圣者;您是永恒、神圣之人,原初之神,无生者,遍在者。
13
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा।
阿鲁纳说:一切圣者、包括圣仙那罗陀、阿西塔、德瓦拉与毗耶娑,皆称颂您是至高无上的梵、无上之光、无上净化者,称您为永恒之神、原初之主、无生者、遍在者;而您自己也亲口对我如此宣示。
14
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव।
凯沙瓦啊,我视您所说的一切皆为真理。主啊,天神与阿修罗皆无法了知您的显现。
15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम।
至尊人格神啊,您是万物的生发者、众生之主、诸神之神、世界之主,唯有您以自身了知自身。
16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
请毫无保留地详述您那神圣的威德,您正是凭借这些威德遍满并安住于一切世界。
17
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्।
瑜伽士啊,我应如何恒常思惟您以认识您?世尊啊,我应在哪些境界中思惟您?
18
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
哦,贾纳尔达纳,请再详细讲述您的瑜伽与威德。因我聆听您如甘露般的言语,心中永不满足。
19
श्री भगवानुवाच
世尊说:‘好吧,最胜的俱卢族啊,我将略述我神圣的威德;我的展现无穷无尽。’
20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
阿周那啊,我是住于一切众生心中的自我,我是万物的开端、中间与终结。
21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।
在阿底提诸子中我是毗湿奴,在发光体中我是光芒四射的太阳,在摩鲁特中我是摩里支,在星宿中我是月亮。
22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
众吠陀中我是娑摩吠陀,众神中我是因陀罗,诸根中我是心意,众生中我是觉知。
23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्…
众鲁陀中我是湿婆,夜叉罗刹中我是俱毗罗,众瓦苏中我是火,众山岳中我是须弥。
24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्…
阿周那啊,在祭司中我是主祭司毗诃波提;在军队统帅中我是战将室建陀;在水域中我是大海。
25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
众大仙中我是婆利古,众言中我是单音‘唵’;众祭中我是默诵祭,众不动中我是喜马拉雅。
26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः।
众树中我是菩提树,众神仙中我是那罗陀,众乾闼婆中我是奇多罗陀,众成就者中我是牟尼迦毗罗。
27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्।
于马中,知我为生于甘露的优楼迦;于象王中,知我为艾拉瓦塔;于人中,知我为君主。
28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
诸武器中我是金刚杵,诸牛中我是如意牛;我是爱神,诸蛇中我是婆苏吉。
29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्।
我是众蛇中的阿南塔,是水神中的伐楼那;我是祖先中的阿利耶摩,是执法者中的阎摩。
30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।
在阿修罗中我是黑天,在计算时间者中我是时间,在野兽中我是狮王,在飞鸟中我是金翅鸟。
31
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
诸清净者中我是风,持兵器者中我是罗摩;诸鱼类中我是鲨鱼,诸河流中我是恒河。
32
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन।
阿周那啊,我是万物的起源、终结与中间;在诸学问中,我是关于自我的智慧;在辩论者中,我是正确的论理。
33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
众字母中我是阿,复合词中我是双合;我即不灭之时,我乃遍面之创造者。
34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्।
我是毁灭一切的大死,也是未来众生的起源。在女性中,我是名声、财富、言语、记忆、智慧、坚毅与宽恕。
35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्।
在诸赞歌中我是大萨曼,在诗律中我是伽耶特利;在月份中我是马伽湿罗沙,在季节中我是百花盛开的春季。
36
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।
欺诈者中我是赌博,勇猛者中我是威光;我是胜利,我是决断,善性者中我是善性。
37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
在弗栗尼族中我是瓦苏戴瓦,在般度族中我是阿周那;在智者中我是毗耶娑,在诗人中我是优沙那。
38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
我是惩罚者的刑杖,是求胜者的治国之道;我是秘密中的沉默,是智者的真知。
39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
阿周那啊,一切众生的种子就是我;没有我,任何动或不动的存在都不能存在。
40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप।
阿周那啊,我的神圣威德无穷无尽。我所宣说的,仅是其中概要。
41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
凡具庄严、富盛或强盛之物,皆当知为吾威光之一分所生。
42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
或者,阿周那啊,何必多知这些?我仅以一分之力,便安住并支撑整个宇宙。

About Chapter 10

Chapter 10 of the Bhagavad Gita is titled "神圣荣耀瑜伽" (विभूतियोगः). This chapter contains 42 verses and explores divine manifestations. The core teaching focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 10 about?

Chapter 10, titled "神圣荣耀瑜伽" (विभूतियोगः), contains 42 verses. The Yoga of Divine Glories This chapter focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation.

How many verses are in Chapter 10 of the Bhagavad Gita?

Chapter 10 — 神圣荣耀瑜伽 — contains 42 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 10?

The Sanskrit name of Chapter 10 is "विभूतियोगः," which translates to "神圣荣耀瑜伽" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous9. 王者之学与王者之秘瑜伽
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App