Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 10 of 18

Göttliche Herrlichkeiten

विभूतियोगः

The Yoga of Divine Glories

42 verses
1
श्री भगवानुवाच
Der Erhabene sprach: ‚O Stärkarmiger, höre nochmals Mein höchstes Wort, das Ich Dir aus Liebe zu Dei
2
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः।
Weder die Götter noch die großen Weisen kennen meinen Ursprung, denn ich bin der Ursprung aller Gött
3
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
Wer Mich als ungeboren, ohne Anfang und als den großen Herrn der Welten kennt, der ist unter den Ste
4
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः।
Verstand, Wissen, Nicht-Verwirrung, Verzeihung, Wahrheit, Beherrschung der Sinne, innere Ruhe, Glück
5
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः।
Nichtverletzung, Gleichmut, Zufriedenheit, Askese, Wohltätigkeit, Ruhm und Schande – diese verschied
6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।
Die sieben großen Weisen und die vier früheren Manus, die aus meinem Geist geboren wurden und deren
7
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः।
Wer meine Herrlichkeit und meinen Yoga wahrhaft erkennt, der ist mit unerschütterlichem Yoga verbund
8
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
Ich bin der Ursprung von allem; alles entwickelt sich von mir aus
9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
Mit ihren Gedanken auf Mich gerichtet, ihre Leben Mir gewidmet, einander erleuchtend und immer von M
10
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्।
Denen, die stets vereint und mit Liebe mich verehren, gebe ich den Yoga der Erkenntnis, durch den si
11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः।
Aus Mitleid für sie allein zerstöre ich, in ihrem Herzen wohnend, die aus Unwissenheit geborene Fins
12
अर्जुन उवाच
Arjuna sprach: Du bist das höchste Brahman, das höchste Ziel, das allerheiligste, der ewige göttlich
13
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा।
Arjuna sagte: 'Du bist das höchste Brahman, das höchste Licht, der höchste Heiliger
14
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव।
O Keshava, ich halte alles, was du sagst, für wahr
15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम।
Wahrlich, du selbst kennst dich selbst durch dich selbst, o höchste Person, o Quelle und Herr aller
16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः।
Sprich vollständig von deinen göttlichen Erhabenheiten, durch die du diese Welten durchdringend durc
17
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्।
O Yogin, wie soll ich dich stets denkend erkennen? In welchen Wesen, o Herr, soll ich dich betrachte
18
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
O Janardana, erzähle mir erneut im Detail von Deinem Yoga und Deinen göttlichen Erscheinungen; denn
19
श्री भगवानुवाच
Der Erhabene sprach: ‚Nun will ich dir, o Bester der Kurus, meine göttlichen Erhabenheiten in ihrer
20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
Ich bin das Selbst, o Gudakesha, das in den Herzen aller Wesen wohnt; ich bin der Anfang, die Mitte
21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।
Unter den Adityas bin ich Vishnu, unter den Lichtern der strahlende Sonne; unter den Maruts bin ich
22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
Unter den Veden bin ich der Sama-Veda, unter den Göttern bin ich Indra
23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्…
Unter den Rudras bin ich Shankara, unter den Yakshas und Rakshasas der Herr des Reichtums, unter den
24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्…
O Sohn der Pritha, erkenne mich als Brihaspati, den Vornehmsten unter den Hauspriestern
25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
Unter den großen Weisen bin ich Bhrigu; unter den Worten bin ich das eine Silbe; unter den Opfern bi
26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः।
Unter allen Bäumen bin ich der Ashvattha, unter den göttlichen Weisen Narada
27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्।
Unter den Pferden erkenne Mich als Uccaihsravas, geboren aus Nektar; unter den Herrschern der Elefan
28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
Unter Waffen bin ich der Blitz; unter Kühen bin ich Kamadhenu
29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्।
Ich bin Ananta unter den Schlangen, Varuna unter den Wassergottheiten, Aryama unter den Vätern und Y
30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।
Unter den Dämonen bin ich Prahlada, unter den Zeitmessern bin ich die Zeit
31
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
Von den Reinigern bin ich der Wind; unter den Waffenträgern bin ich Rama
32
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन।
O Arjuna, von allen Schöpfungen bin ich der Anfang, die Mitte und das Ende; unter den Wissenschaften
33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च।
Von den Buchstaben bin ich das A, von den Komposita der Dvandva
34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्।
Ich bin der Tod, der alles hinwegnimmt, und die Quelle des Gedeihens für die, die zum Erfolg bestimm
35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्।
Ich bin das Brihatsama unter den Saman-Hymnen, das Gayatri unter den Metren
36
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।
Beim Betrug bin ich das Spiel, beim Glanz bin ich der Glanz der Glänzenden
37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
Unter den Vrishnis bin ich Vasudeva, unter den Pandavas Dhananjaya
38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
Unter den Züchtigen bin ich der Stab; unter den Sieghungrigen bin ich die Staatskunst; unter den Geh
39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
Und was auch immer der Samen aller Wesen ist, das bin Ich, o Arjuna
40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप।
O Zerstörer der Feinde, es gibt kein Ende zu meinen göttlichen Erhabenheiten
41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
Alles, was erhaben, strahlend oder kraftvoll ist, erkenne als einen Teil meiner Energie, der aus mir
42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
Was nützt dir, Arjuna, all dieses Wissen? Ich erhalte die ganze Welt mit nur einem Teil von mir

About Chapter 10

Chapter 10 of the Bhagavad Gita is titled "Göttliche Herrlichkeiten" (विभूतियोगः). This chapter contains 42 verses and explores divine manifestations. The core teaching focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation. The Yoga of Divine Glories The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 10 about?

Chapter 10, titled "Göttliche Herrlichkeiten" (विभूतियोगः), contains 42 verses. The Yoga of Divine Glories This chapter focuses on how God's glory is manifest in the best and most powerful aspects of creation.

How many verses are in Chapter 10 of the Bhagavad Gita?

Chapter 10 — Göttliche Herrlichkeiten — contains 42 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 10?

The Sanskrit name of Chapter 10 is "विभूतियोगः," which translates to "Göttliche Herrlichkeiten" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous9. Das königliche Geheimnis
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App