Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 11 of 18

يوغا رؤية الشكل الكوني

विश्वरूपदर्शनयोगः

The Yoga of the Vision of the Universal Form

55 verses
1
अर्जुन उवाच
قال أرجونا: لقد زال هذا الوهم عني بفضل ذلك الكلام الأسمى السري المتعلق بالروح، الذي قلته من أجلي
2
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया।
يا صاحب العينين كورق اللوتس، لقد سمعتُ منك بالتفصيل أصل الكائنات ونهايتها، وكذلك مجدك الذي لا يفنى
3
एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर।
يا أيها الإله الأعظم، هكذا هو الأمر كما وصفت نفسك
4
मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो।
يا رب، إن كنت ترى أني أستطيع رؤيتك، فأيها سيد اليوغا، أرني ذاتك الخالدة
5
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المبارك: «يا بارثا، انظر إلى أشكالي المئات والآلاف، المتنوعة، الإلهية، ذات الألوان والأشكا
6
पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्िवनौ मरुतस्तथा।
انظر إلى الأديات والواسوس والرودراس والاشفينين والماروتس
7
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्।
انظر الآن يا غوداكيشا إلى الكون بأسره مع المتحرك والثابت، مجمعاً في مكان واحد في جسدي، وأي شيء آخر ت
8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
لكنك لا تستطيع رؤيتي بعينيك هذه؛ فأعطيك العين الإلهية، فانظر إلى قوتي الإلهية
9
सञ्जय उवाच
قال سانجاي: أيها الملك، بعد أن قال ذلك، أظهر هاري، سيد اليوغا العظيم، لأرثا الشكل الإلهي الأعلى
10
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम्।
ذو وجوه وعيون كثيرة، ومظاهر عجيبة متعددة، متزين بزخارف سماوية عديدة، ممسكاً بأسلحة سماوية مرفوعة كثي
11
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
الذي يرتدي أكاليل وملابس سماوية، ومدهونًا بعطور سماوية، وهو كائن مليء بكل العجائب، مشع، لا نهائي، ول
12
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता।
لو أشرقت ألف شمس في السماء دفعة واحدة، لكان ذلك مشابهاً لإشعاع ذلك العظيم
13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा।
حينئذ رأى باندياف كل الكون المتعدد الأقسام، موحداً في مكان واحد داخل جسد إله الآلهة
14
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः।
ثم امتلأ أرنجونا من الدهشة، وارتعشت شعوره، وسجد برأسه لله، وتكلم بيديه مضمومتين
15
अर्जुन उवाच
قال أرجونا: يا إلهي، أرى في جسدك جميع الآلهة، وجماعات الكائنات المتنوعة، وبرهما السيد الجالس على وسا
16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
أرىكَ ذا أذرع وبطون ووجوه وعيون كثيرة، وأرىكَ ذا أشكال لا نهاية لها من كل جانب
17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
أرىكَ ذا التاج، والصولجان، والقرص، وكتلةً من النور تضيء من كل جانب، صعبة المنال بالنظر من كل جهة، ذا
18
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
أنتَ الأبديةُ العُليا التي يجب معرفتها، وأنتَ المخزنُ الأعظم لهذا الكون
19
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य
أراك بلا بداية أو وسط أو نهاية، ذا قوة لا نهائية، وذو أذرع لا تُحصى، وعينين كالشمس والقمر، وفم كالنا
20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
بالحق، هذا الفضاء بين السماء والأرض، وكل الجهات، قد امتلأ بك وحدك
21
अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति
فإن جماعات الآلهة تدخل إليك، وبعضهم خائفون يمدحونك بأيدي مضمومة
22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
يرى فيك جميعُ الرُّدْر، والأَدِيتي، والوَاسو، والسَّادْيا، وفِشْفَديفا، والأَشْويني، والمَارُوت، وال
23
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
يا ذا الأذرع العظيمة، لقد رأيتُ شكلَك العظيم ذا الأفواه العديدة والعينين والأيدي والفخذين والأقدام و
24
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
يا فيشنو، حين رأيتك تلمس السماء، متلألئاً بألوان كثيرة، فاغراً فمك، وعينيك كبيرتين متوهجتين، أصابني
25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
رأيت أفواهك المرعبة المسننة المشابهة لنار الفناء، ففقدت اتجاهي ولم أجد راحة
26
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
وهؤلاء جميعاً من أبناء دريتاراشترا، مع جموع ملوك الأرض، وبهيشما، ودرونا، وكارنا ابن السوتا، ومع أبطا
27
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
تدخل أفواهك المسرعة ذات الأنياب المرعبة والمخيفة بسرعة
28
यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
كما تتدفق تيارات الأنهار العديدة نحو البحر وحده، هكذا يدخل أبطال العالم البشري أفواهك المتوهجة
29
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
كما تندفع العثّاتُ بسرعةٍ كبيرةٍ إلى نارٍ متقدةٍ لتُهلك، كذلك تندفعُ هذه المخلوقاتُ إلى أفواهكَ بسرع
30
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ता
تلعقُ وتبتلعُ جميعَ العوالم من كلِّ جانبٍ بفمٍ متوهّجٍ، وتملأُ الكونَ كلّه بضيائك العنيف الذي يحرقُ
31
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
أخبرني من أنت أيها الشكل المرعب، فليكن التحية لك يا أسمى الآلهة، ارحمني
32
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المجيد: أنا الزمن المدمّر للعالمين، قد كبرتُ وقويتُ، وأنا الآن منشغل بإهلاك العالمين
33
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
لذلك قُم واكسب المجد، وبتغلبك على الأعداء استمتع بمملكة مزدهرة
34
द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
اقْتُلْ دُرُونَا وَبِهِيْمَ وَجَيْدَرَتَا وَكَرْنَا وَغَيْرَهُم مِّنَ الْبَطَاحِ الَّذِينَ قَتَلْتُه
35
सञ्जय उवाच
قال سانجاي: بعد سماع كلام كيسافا، انحنى كيريتي (أرجونا) بيديه المضمومتين وهو يرتجف، ثم سجد مرة أخرى
36
अर्जुन उवाच
قال أرजونا: يا هريشيكيش، من اللائق أن يفرح العالم ويحبّ مدحك، وأن تهرب الشياطين خائفة في كل اتجاه، و
37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
ولماذا لا يسجدون لك، أيها العظيم، أنت الأعظم من كل شيء، وأنت الخالق الأول حتى لبرهما
38
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण
أنت الإله الأول، والشخص القديم؛ وأنت الملجأ الأعظم لهذا الكون
39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
أنت الريح، والموت، والنار، وإله المياه (وارونا)، والقمر، ورب المخلوقات، والجد الأكبر
40
नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
التحيات لك من الأمام ومن الخلف، والتحيات لك من كل الجهات يا من كل شيء
41
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं
اعتقاداً مني أنك صديق، قلتُ لك بعجلةٍ أو سهوٍ أو مودةٍ زائدةٍ، يا كريشنا، يا ياداف، يا صديقي، دون أن
42
यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
وما كان من إهانة لك عن طريق المزاح، سواء في المشي أو النوم أو الجلوس أو الأكل، سواء كنت وحدك أو في ح
43
पितासि लोकस्य चराचरस्य
أنتَ أبٌ للعالمين، المتحرك وغير المتحرك؛ وأنتَ جدير بالعبادة، وأنتَ أستاذ الأساتذة الأعظم
44
तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
لذلك، بعد أن أحنّي وأسجد بجسدي، أطلب رضاك أيها الإله الجدير بالعبادة
45
अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
أنا مسرور لرؤية ما لم أره من قبل، وقلبي مضطرب من الخوف
46
किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त
أرغب في رؤيتك كما كنتُ سابقاً: متوجاً، ممسكاً بالمضرب، وحاملاً للقرص في يدك
47
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المبارك: يا أرجونا، بفضل رضائي، أريتُك هذا الشكل الأعظم، المشرق، الكوني، اللانهائي، والأصل
48
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै
لا يُرىُ في هذا العالم البشري بهذه الصورة إلا أنت أيها البطل الأعظم من كورو، ولا بالدراسة ولا بالقرا
49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
لا تخف ولا تضطرب عند رؤية هذا الشكل الرهيب مني
50
सञ्जय उवाच
قال سانجاي: هكذا كلم فاسوديفا أرجونا، ثم أظهر شكله مرة أخرى
51
अर्जुन उवाच
قال أرجونا: يا جاناردينا، بعد أن رأيت هذا الشكل البشري الهادئ لك، أصبحت الآن هادئ النفس وعاد لي طبيع
52
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المبارك: هذا الشكل الذي رأيته منّي نادر المنال؛ فحتى الآلهة تتشوّق دائماً لرؤيته
53
नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया।
لستُ مرئيًا بهذا الشكل عبر Vedas، ولا بالتقشف، ولا بالعطاء، ولا حتى بالقرابين، كما رأيتني
54
भक्त्या त्वनन्यया शक्यमहमेवंविधोऽर्जुन।
لكن يا أرجونا، إني بالإخلاص الخالص يمكن معرفتي ورؤيتي حقاً والدخول إليّ، أيها مهلك الأعداء
55
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः।
يا ابن باندا، من يعمل لأجلي، ويجعلني الغاية العظمى، ويكن لي إخلاصاً، ويتخلى عن التعلّق، ولا يحمل عدا

About Chapter 11

Chapter 11 of the Bhagavad Gita is titled "يوغا رؤية الشكل الكوني" (विश्वरूपदर्शनयोगः). This chapter contains 55 verses and explores the universal cosmic form. The core teaching focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form. The Yoga of the Vision of the Universal Form The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 11 about?

Chapter 11, titled "يوغا رؤية الشكل الكوني" (विश्वरूपदर्शनयोगः), contains 55 verses. The Yoga of the Vision of the Universal Form This chapter focuses on the terrifying and awe-inspiring vision of God's infinite universal form.

How many verses are in Chapter 11 of the Bhagavad Gita?

Chapter 11 — يوغا رؤية الشكل الكوني — contains 55 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 11?

The Sanskrit name of Chapter 11 is "विश्वरूपदर्शनयोगः," which translates to "يوغا رؤية الشكل الكوني" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous10. يوغا المجد الإلهي
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App