Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 3 of 18

কর্ম যোগ

कर्मयोगः

The Yoga of Action

43 verses
1
अर्जुन उवाच
অর্জুন বললেন, হে জনার্দন
2
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे।
আপনার বাক্যে যেন আমার বুদ্ধি বিভ্রান্ত হচ্ছে; তাই নিশ্চয় করে একটাই বলুন, যার দ্বারা আমি শ্রেয় লাভ
3
श्री भगवानुवाच
শ্রীভগবান বললেন, হে অর্জুন, অতীতে আমি এই লোকে দুই প্রকার নিষ্ঠা বলেছিলাম: জ্ঞানীদের জন্য জ্ঞানযোগ এব
4
न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते।
কর্ম আরম্ভ না করায় কেহ নিষ্কর্মতা পায় না, ত্যাগ মাত্রই সিদ্ধিলাভ করে না
5
न हि कश्िचत्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत्।
কারণ, কেউ কখনো এক মুহূর্তও কর্ম না করে থাকতে পারে না; প্রকৃতিজ গুণদ্বারা সবাই বাধ্য হয়েই কর্ম করে
6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
যে কর্মেন্দ্রিয়গুলো সংযত করেও মনে মনে ইন্দ্রিয়ের বিষয় স্মরণ করে, সেই মূঢ়াত্মা মিথ্যাচারী বলে পরি
7
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन।
কিন্তু হে অর্জুন, যে মনের দ্বারা ইন্দ্রিয়গুলোকে সংযত করে কর্মেন্দ্রিয় দ্বারা কর্মযোগ আচরণ করে এবং
8
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
নিয়ত কৰ্ম কৰ; কাৰণ কৰ্ম নকৰাতকৈ কৰ্ম কৰা শ্ৰেষ্ঠ
9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
যজ্ঞের জন্য কৃত কর্ম ছাড়া অন্য কর্মে লোক বদ্ধ হয়; হে কৌন্তেয়, আসক্তি ত্যাগ করে সেই যজ্ঞের জন্যই ক
10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः।
সৃষ্টির প্রারম্বে প্রজাপতি প্রজাসহ যজ্ঞ সৃষ্টি করে বলেছিলেন, 'এই যজ্ঞের দ্বারা তোমরা প্রসারিত হও, এট
11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः।
এই যজ্ঞ দ্বারা দেবতাদের তৃপ্ত কর; দেবতারাও তোমাদের তৃপ্ত করুন
12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः…
যজ্ঞ দ্বারা পুষ্ট দেবতারা তোমাদের কাম্য ভোগ্য বস্তু দান করবেন; যারা দেবতাদের দেওয়া বস্তু তাদের অর্প
13
यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः।
যজ্ঞের অবশিষ্টাংশ ভক্ষণকারী পবিত্র ব্যক্তিরা সকল পাপ থেকে মুক্ত হন; কিন্তু যারা নিজের জন্যই রান্না ক
14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः।
খাদ্য থেকে জীবের উৎপত্তি, খাদ্যের উৎপত্তি বৃষ্টি থেকে; বৃষ্টি আসে যজ্ঞ থেকে, যজ্ঞ কর্ম থেকে উৎপন্ন হ
15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्…
জান, কর্ম বেদজাত; বেদ অক্ষর-ব্রহ্মজাত
16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः।
হে পার্থ, যে এইরূপে চালিত চক্রের অনুসরণ করে না, সে ইন্দ্রিয়-সুখে রত হয়ে অর্থহীন জীবন যাপন করে এবং
17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः।
কিন্তু যে মানুষ কেবল আত্মাতেই রত, আত্মাতেই তৃপ্ত এবং আত্মাতেই সন্তুষ্ট, তার কোনো কর্তব্য নেই
18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन।
তাহার জন্য এখানে কৃত বা অকৃত কোনো কাজের প্রয়োজন নেই, এবং কোনো প্রাণীর ওপর কোনো প্রয়োজনে নির্ভরশীলও
19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
অতএব আসক্তি ত্যাগ করে সর্বদা কর্তব্য কর্ম কর; কারণ আসক্তিহীন হয়ে কর্ম করেই মানুষ পরম গতি লাভ করে
20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः।
জনক ও অন্যান্যরা কেবল কর্মের দ্বারাই সিদ্ধি লাভ করেছেন; লোকসংগ্রহের জন্যও তোমাকে কর্তব্য পালন করা উচ
21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः।
শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি যাহা করিয়া থাকেন, অন্য লোকও তাহাই করে; যাহাকে তিনি প্রমাণ বা আদর্শ করেন, লোকসকল তাহ
22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन…
হে পার্থ, তিন লোকে আমার কোনো কর্তব্য নেই, অপ্রাপ্ত বা অর্জনীয় কিছু নেই, তবুও আমি কর্মেই নিরত আছি
23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः।
হে পার্থ, যদি আমি কখনও ক্লান্তিহীনভাবে কর্মে নিরত না হই, তবে মানুষ সর্বপ্রকারে আমার পথ অনুসরণ করবে
24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम्।
যদি আমি কর্ম না করি, তাহলে এই সমস্ত লোক নষ্ট হবে; আমি বর্ণসংকরতার কারণ হব এবং এই প্রজাদের বিনাশ করব
25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत।
হে ভারতবংশীয়, যেমন অজ্ঞানীরা কর্মে আসক্ত হয়ে কাজ করে, তেমনি জ্ঞানীরাও লোকসংগ্রহের আকাঙ্ক্ষায় কর্ম
26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
জ্ঞানী ব্যক্তি কর্মে আসক্ত অজ্ঞানীদের বুদ্ধিভেদ ঘটাবেন না, তিনি নিজে সকল কর্ম যথাযথভাবে সম্পাদন করে
27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः।
প্রকৃতির গুণসমূহ দ্বারা সর্বপ্রকারে কর্মসমূহ যখন সম্পন্ন হয়, তখন অহংকারে মোহিত ব্যক্তি মনে করেন, 'আ
28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः।
হে মহাভুজ
29
प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
প্রকৃতির গুণে মোহিত হয়ে অজ্ঞানীরা গুণ ও কর্মে আসক্ত হয়; সমস্ত জ্ঞানী ব্যক্তি অজ্ঞানী ও মন্দবুদ্ধিদ
30
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
সকল কর্ম আমাকে অর্পণ করে, আত্মচেতনায় মন স্থির রেখে, আশা ও মমতা ত্যাগ করে, আত্মজ্বরাহীন হয়ে যুদ্ধ ক
31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः।
যারা আমার এই মত সর্বদা শ্রদ্ধা ও নির্দোষ দৃষ্টিতে অনুসরণ করে, তারাও কর্মবন্ধন থেকে মুক্ত হয়
32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्।
কিন্তু যারা এই আমার মতকে ঈর্ষা করে এবং তা অনুসরণ করে না, তাদের জানো যে, তারা সমস্ত জ্ঞানে মোহিত ও বি
33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
জ্ঞানী ব্যক্তিও নিজের প্রকৃতির মতো আচরণ করে; সমস্ত প্রাণীই প্রকৃতিকেই অনুসরণ করে, নিগ্রহ কি করবে?
34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थ…
সকল ইন্দ্রিয়ের বিষয়ে রাগ ও দ্বেষ স্বভাবতই থাকে; কিন্তু তাদের বশে যাওয়া উচিত নয়, কারণ তারা শত্রু
35
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात…
অপূর্ণ হলেও নিজের ধর্মই শ্রেষ্ঠ, অন্যের সুসম্পাদিত ধর্ম অপেক্ষা; নিজের ধর্মে মৃত্যুই শ্রেয়, অন্যের
36
अर्जुन उवाच
অর্জুন বললেন, হে বৃষ্ণিবংশীয়
37
श्री भगवानुवाच
শ্রীভগবান বললেন, 'এই কাম, এই ক্রোধ, রজোগুণজাত; এটি মহাভুক, মহাপাপী; ইহাকে শত্রু জান
38
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथाऽऽदर्शो मलेन च।
যেমন ধূমে অগ্নি আচ্ছন্ন হয়, যেমন মলে আয়না আচ্ছন্ন হয় এবং যেমন জরায়ুতে গর্ভ আচ্ছন্ন হয়, তেমনি এট
39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा।
হে কুন্তীনন্দন, জ্ঞানীদের চিরশত্রু এই কামরূপী অগ্নি দ্বারা জ্ঞান আচ্ছাদিত
40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते।
ইন্দ্রিয়, মন ও বুদ্ধিকেই এর আধার বলা হয়
41
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ।
অতএব হে ভরতশ্রেষ্ঠ, প্রথমেই ইন্দ্রিয়গুলোকে সংযত কর এবং এই জ্ঞান ও বিজ্ঞানের নাশকারী পাপীকে বিনাশ কর
42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः।
অঙ্গগুলোকে শরীরের চেয়ে শ্রেষ্ঠ বলা হয়; মন অঙ্গগুলোর চেয়ে শ্রেষ্ঠ; বুদ্ধি মনের চেয়ে শ্রেষ্ঠ; আর ব
43
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मन…
এইভাবে বুদ্ধিরও উর্ধ্বে আত্মাকে জানিয়া, আত্মা দ্বারা আত্মাকে সংযত করিয়া, হে মহাভুজ

About Chapter 3

Chapter 3 of the Bhagavad Gita is titled "কর্ম যোগ" (कर्मयोगः). This chapter contains 43 verses and explores selfless action (Karma Yoga). The core teaching focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage. The Yoga of Action The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 3 about?

Chapter 3, titled "কর্ম যোগ" (कर्मयोगः), contains 43 verses. The Yoga of Action This chapter focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage.

How many verses are in Chapter 3 of the Bhagavad Gita?

Chapter 3 — কর্ম যোগ — contains 43 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 3?

The Sanskrit name of Chapter 3 is "कर्मयोगः," which translates to "কর্ম যোগ" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous2. সাংখ্য যোগ
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App