Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 3 of 18

Le yoga de l'action

कर्मयोगः

The Yoga of Action

43 verses
1
अर्जुन उवाच
Arjuna dit : « O Janardana, si tu juges que la sagesse est supérieure à l'action, pourquoi m'engages
2
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे।
Avec des paroles qui semblent contradictoires, tu embrouilles mon esprit
3
श्री भगवानुवाच
Le Bienheureux Seigneur dit : Ô sans tache, deux voies de stabilité ont été enseignées autrefois par
4
न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते।
On n'atteint pas l'inaction en s'abstenant d'agir, ni la perfection par le simple renoncement
5
न हि कश्िचत्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत्।
Car personne ne reste un seul instant sans agir ; tous sont contraints d'agir par les qualités nées
6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
Celui qui, après avoir retiré les organes d'action, reste assis en repensant mentalement aux objets
7
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन।
Mais, ô Arjuna, celui qui maîtrise ses sens par l'esprit et s'engage dans le yoga de l'action sans a
8
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
Exerce-toi à accomplir ton devoir, car l'action est supérieure à l'inaction
9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
Hormis les actes accomplis pour le sacrifice, le monde est lié par l'action
10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः।
Au commencement, le Créateur, ayant créé les êtres avec les sacrifices, déclara : 'Par cela, vous vo
11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः।
Nourrissez les dieux avec cela ; que les dieux vous nourrissent en retour
12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः…
Les dieux, nourris par le sacrifice, vous accorderont les plaisirs désirés
13
यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः।
Les saints qui mangent les restes du sacrifice sont libérés de tous les péchés ; mais ceux qui cuisi
14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः।
Les êtres naissent de la nourriture ; la nourriture naît de la pluie ; la pluie naît du sacrifice ;
15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्…
Sachez que l'action provient de Brahma et Brahma de l'Imperissable
16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः।
Celui qui ne suit pas le cycle ainsi mis en mouvement, qui mène une vie de péché et se complaît dans
17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः।
Mais l'homme qui se réjouit en lui-même, qui est satisfait en lui-même et content en lui-même seul,
18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन।
Pour lui, il n'y a aucun intérêt à agir ni à ne pas agir ici ; il ne dépend d'aucun être pour aucun
19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
Ainsi, sans attachement, accomplis toujours le devoir ; car en agissant sans attachement, l'homme at
20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः।
Car Janaka et d'autres ont atteint la perfection par l'action seule
21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः।
Quoi que fasse un homme supérieur, les autres l'imitent ; la norme qu'il établit, le monde la suit
22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन…
Ô Partha, il n'y a pour Moi aucune obligation à accomplir dans les trois mondes, rien à obtenir ni à
23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः।
Car, ô Partha, si jamais je ne m'adonnais pas avec vigilance à l'action, les hommes suivraient ma vo
24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम्।
Ces mondes périraient si je n'agissais pas
25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत।
Ô Bharata, comme les ignorants agissent avec attachement, que le sage agisse de même, sans attacheme
26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
Que le sage ne trouble pas l'esprit des ignorants attachés à l'action ; qu'il accomplisse lui-même t
27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः।
Alors que les actions sont accomplies de toutes les manières par les qualités de la Nature, celui qu
28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः।
Mais, ô toi aux bras puissants, celui qui connaît la vérité sur la distinction des qualités et de le
29
प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
Ceux que les qualités de la Nature ont totalement égarés s'attachent aux activités de ces qualités
30
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
Abandonne en Moi toutes tes actions, l'esprit fixé sur le Soi, sans désir ni sentiment de possession
31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः।
Ceux qui suivent constamment avec foi et sans critique cette doctrine à moi, eux aussi sont libérés
32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्।
Mais ceux qui, par jalousie, ne suivent pas Mon enseignement, sachez qu'ils sont totalement égarés d
33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
Même un sage agit selon sa nature
34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थ…
L'attraction et la répulsion sont ordonnées en ce qui concerne les objets de tous les organes
35
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात…
Son propre devoir, même imparfait, est supérieur au devoir d'autrui bien accompli
36
अर्जुन उवाच
Arjuna dit : « Ô Varṣṇeya, par quoi cet homme est-il poussé à commettre le péché, même contre son gr
37
श्री भगवानुवाच
Le Bienheureux Seigneur dit : « C'est le désir, c'est la colère, nés de la qualité rajas ; grand dév
38
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथाऽऽदर्शो मलेन च।
Comme le feu est enveloppé par la fumée, comme le miroir est recouvert de poussière, et comme l'embr
39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा।
Ô fils de Kunti, la connaissance est recouverte par cet ennemi constant du sage, sous la forme du dé
40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते।
Les sens, l'esprit et l'intellect sont dits être son siège
41
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ।
C'est pourquoi, ô meilleur des Bharatas, contrôle d'abord tes sens, puis détruis ce péché qui détrui
42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः।
On dit que les sens sont supérieurs au corps, l'esprit supérieur aux sens, l'intellect supérieur à l
43
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मन…
Ainsi, connaissant Celui qui est supérieur à l'intellect, et maîtrisant le soi par le Soi, ô Arjuna

About Chapter 3

Chapter 3 of the Bhagavad Gita is titled "Le yoga de l'action" (कर्मयोगः). This chapter contains 43 verses and explores selfless action (Karma Yoga). The core teaching focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage. The Yoga of Action The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 3 about?

Chapter 3, titled "Le yoga de l'action" (कर्मयोगः), contains 43 verses. The Yoga of Action This chapter focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage.

How many verses are in Chapter 3 of the Bhagavad Gita?

Chapter 3 — Le yoga de l'action — contains 43 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 3?

The Sanskrit name of Chapter 3 is "कर्मयोगः," which translates to "Le yoga de l'action" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous2. Le yoga de la connaissance
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App