Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 3 of 18

ಕರ್ಮ ಯೋಗ

कर्मयोगः

The Yoga of Action

43 verses
1
अर्जुन उवाच
ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು: ಎಲೈ ಜನಾರ್ದನನೇ, ಕರ್ಮಕ್ಕಿಂತ ಬುದ್ಧಿಯು ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ನಿನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಾದರೆ, ಎಲೈ ಕೇಶವನೇ, ನ
2
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे।
ಸಂಶಯದ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ನನಗೆ ಉತ್ತಮವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಒಂದೇ
3
श्री भगवानुवाच
ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು: ಎಲೆ ಪಾಪರಹಿತನೇ, ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಜ್ಞಾನಯೋಗದಿಂದಲೂ, ಯೋಗಿಗಳಿಗೆ ಕರ್ಮಯೋಗದಿಂದಲೂ
4
न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते।
ಕರ್ಮಗಳ ಆರಂಭವಿಲ್ಲದೆಯೇ ಪುರುಷನು ನಿಷ್ಕರ್ಮ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ಸಂನ್ಯಾಸದಿಂದ ಮಾತ್ರವೇ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿ
5
न हि कश्िचत्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत्।
ಯಾರೂ ಕೂಡ ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಕರ್ಮವಿಲ್ಲದೆ ಇರಲಾರರು; ಪ್ರಕೃತಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಣಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲರೂ ಬಲಾತ್ಕಾರದಿಂದ ಕರ್ಮ ಮಾಡಲ
6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
ಕರ್ಮೇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ಸಂಯಮಿಸಿ, ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ ಕುಳಿತವನು, ಮೂಢಾತ್ಮನಾಗಿ ಮಿಥ್ಯಾಚಾರಿ
7
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन।
ಆದರೆ ಅರ್ಜುನ, ಯಾವನು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ, ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಕರ್ಮೇಂದ್ರಿಯಗಳಿಂದ ಕರ್ಮಯೋಗದಲ್ಲಿ
8
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
ನಿನ್ನ ನಿಗದಿತ ಕರ್ಮವನ್ನು ಮಾಡು; ಕರ್ಮವು ಕರ್ಮವಿಲ್ಲದಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ
9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡದ ಕರ್ಮಗಳಿಂದಲೇ ಈ ಲೋಕ ಬಂಧನಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಕೌಂತೇಯ, ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಕರ
10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः।
ಪ್ರಜಾಪತಿಯು ಆದಿ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಜೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, 'ಇದರಿಂದ ನೀವು ವೃದ್ಧಿಗೊಳ್ಳಿರಿ; ಇದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ
11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः।
ಇದರಿಂದ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸಿ; ಆ ದೇವತೆಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪೋಷಿಸಲಿ
12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः…
ಯಜ್ಞದಿಂದ ಪೋಷಿತರಾದ ದೇವತೆಗಳು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ ಭೋಗಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ
13
यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः।
ಯಜ್ಞದ ಉಳಿಕೆಯನ್ನು ತಿನ್ನುವ ಪವಿತ್ರರು ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥಕ್ಕಾಗಿ ಊಟವನ್ನು ಸಿ
14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः।
ಆಹಾರದಿಂದ ಜೀವಿಗಳು ಹುಟ್ಟುತ್ತವೆ; ಮಳೆಯಿಂದ ಆಹಾರ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞದಿಂದ ಮಳೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞವು ಕರ್ಮದ
15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्…
ಕರ್ಮವು ಬ್ರಹ್ಮದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿತು ಎಂದು ತಿಳಿ; ಬ್ರಹ್ಮವು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿತು
16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः।
ಪಾರ್ಥನೇ, ಹೀಗೆ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದವನು, ಇಂದ್ರಿಯಸುಖಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವ ಪಾಪಿ
17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः।
ಆದರೆ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿಯೇ ಆನಂದಿಸುವ, ಆತ್ಮದಿಂದಲೇ ತೃಪ್ತನಾಗಿರುವ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದಲ್ಲಿಯೇ ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರುವ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಯಾವ ಕ
18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन।
ಇವನಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ಮ ಮಾಡಿದರೂ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ, ಮಾಡದಿದ್ದರೂ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ; ಯಾವುದೇ ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೇಲೆ ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಉದ್ದೇಶಕ
19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
ಆದ್ದರಿಂದ ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಕರ್ತವ್ಯ ಕರ್ಮವನ್ನು ಮಾಡು; ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಕರ್ಮ ಮಾಡುವವನು ಪರಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತ
20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः।
ಜನಕನಂತಹ ಮಹಾಪುರುಷರು ಕೇವಲ ಕರ್ಮದ ಮೂಲಕವೇ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಪಡೆದರು
21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः।
ಶ್ರೇಷ್ಠನು ಏನೇನು ನಡೆಯಿಸುವನೋ, ಇತರರು ಅದೇ ಅದೇ ನಡೆಯಿಸುವರು; ಅವನು ಯಾವ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮಾಡುವನೋ, ಲೋಕವು ಅದೇ ಅದೇ ಅನ
22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन…
ಪಾರ್ಥನೇ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಯಾವ ಕರ್ತವ್ಯವೂ ಇಲ್ಲ; ಪಡೆಯಬೇಕಾದ ಅಥವಾ ಪಡೆಯದಿರುವ ಯಾವ ವಸ್ತುವೂ ಇಲ್ಲ;
23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः।
ಪಾರ್ಥನೇ, ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ನಿರತನಾಗದಿದ್ದರೆ, ಮನುಷ್ಯರು ಸಕಲ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ನನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾ
24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम्।
ನಾನು ಕರ್ಮ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಈ ಲೋಕಗಳು ನಾಶವಾಗುವುವು; ವರ್ಣಸಂಕರದ ಕರ್ತನಾಗಿ ಈ ಪ್ರಜೆಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು
25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत।
ಭಾರತ, ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಕರ್ಮ ಮಾಡುವಂತೆ, ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಕೂಡ ಲೋಕಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ಆಸಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಕರ್ಮ ಮಾಡಬೇಕು
26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಅಜ್ಞಾನಿಗಳ ಕರ್ಮಾಸಕ್ತ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕಲಕಬಾರದು; ಅವನು ಸ್ವತಃ ಯುಕ್ತನಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾ, ಅ
27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः।
ಪ್ರಕೃತಿಯ ಗುಣಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ; ಆದರೆ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಮೂಢನಾದ ಆತ್ಮ 'ನಾನೇ ಕರ್ತೃ' ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್
28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः।
ಹೇ ಮಹಾಬಾಹೋ
29
प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
ಪ್ರಕೃತಿಯ ಗುಣಗಳಿಂದ ಮೋಹಗೊಂಡವರು ಗುಣಗಳ ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ
30
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಇಟ್ಟು, ಆಶೆ ಮತ್ತು ಮಮತೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಮನಸ್ಸಿನ ಜ್ವರವಿಲ್ಲ
31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः।
ನನ್ನ ಈ ಮತವನ್ನು ನಿಯತವಾಗಿ ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ದೋಷಾರೋಪಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅನುಸರಿಸುವ ಮನುಷ್ಯರು ಕೂಡ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗ
32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्।
ಆದರೆ ನನ್ನ ಮತವನ್ನು ದೋಷಕಾರಕವೆಂದು ಕಂಡು ಅನುಸರಿಸದ, ಸರ್ವಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಮೂಢರಾಗಿ ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದವರನ್ನು ನಾಶವಾದವರೆಂದು
33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
ಜ್ಞಾನಿಗಳೂ ತಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ; ಪ್ರಾಣಿಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವವನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸುತ್ತವೆ; ನಿಗ್ರಹವೇನ
34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थ…
ಎಲ್ಲಾ ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಮತ್ತು ವೈರಾಗ್ಯವು ನಿಯಮಿತವಾಗಿವೆ
35
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात…
ದೋಷವುಳ್ಳ ಸ್ವಧರ್ಮವು, ಪರಧರ್ಮಕ್ಕಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠ
36
अर्जुन उवाच
ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು: ಎಲೈ ವಾರ್ಷ್ಣೇಯನೇ, ಇಚ್ಛೆಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಬಲಾತ್ಕಾರದಂತೆ ಯಾವುದರಿಂದ ಪುರುಷನು ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತ
37
श्री भगवानुवाच
ಶ್ರೀಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು: ಇದು ಕಾಮ, ಇದು ಕೋಪ, ಇದು ರಜೋಗುಣದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದದ್ದು; ಇದು ದೊಡ್ಡ ತಿನ್ನುವವನು, ದೊಡ್ಡ ಪಾಪಕಾ
38
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथाऽऽदर्शो मलेन च।
ಧೂಮದಿಂದ ಅಗ್ನಿ ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆಯೋ, ಮಲದಿಂದ ಕನ್ನಡಿ ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆಯೋ, ಹಾಗೆಯೇ ಗರ್ಭವು ಕೋಶದಿಂದ ಹೇ
39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा।
ಕೌಂತೇಯ, ಇಚ್ಛೆಯೆಂಬ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಈ ನಿಯತ ಶತ್ರುವು ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆವರಿಸಿರುತ್ತದೆ; ಇದು ತೃಪ್ತಿಯಾಗದ ಅಗ್ನಿ
40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते।
ಇಂದ್ರಿಯಗಳು, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿಯು ಕಾಮದ ಆಶ್ರಯಸ್ಥಾನವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ
41
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ।
ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲೈ ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಮೊದಲು ಇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ವಿಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡು
42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः।
ಇಂದ್ರಿಯಗಳು ದೇಹಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ; ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗಿಂತ ಮನಸ್ಸು ಶ್ರೇಷ್ಠ; ಮನಸ್ಸಿಗಿಂತ ಬುದ್ಧಿ ಶ್ರೇಷ್
43
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मन…
ಹೀಗೆ ಬುದ್ಧಿಗಿಂತ ಮೇಲಿನವನನ್ನು ತಿಳಿದು, ಆತ್ಮದಿಂದ ಆತ್ಮವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ, ಮಹಾಬಾಹೋ, ಕಾಮರೂಪಿಯಾದ ಮತ್ತು ಜಯಿಸಲು

About Chapter 3

Chapter 3 of the Bhagavad Gita is titled "ಕರ್ಮ ಯೋಗ" (कर्मयोगः). This chapter contains 43 verses and explores selfless action (Karma Yoga). The core teaching focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage. The Yoga of Action The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 3 about?

Chapter 3, titled "ಕರ್ಮ ಯೋಗ" (कर्मयोगः), contains 43 verses. The Yoga of Action This chapter focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage.

How many verses are in Chapter 3 of the Bhagavad Gita?

Chapter 3 — ಕರ್ಮ ಯೋಗ — contains 43 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 3?

The Sanskrit name of Chapter 3 is "कर्मयोगः," which translates to "ಕರ್ಮ ಯೋಗ" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous2. ಸಾಂಖ್ಯ ಯೋಗ
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App