Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 3 of 18

يوغا العمل

कर्मयोगः

The Yoga of Action

43 verses
1
अर्जुन उवाच
قال أرجونا: يا جانارادانا، إن كانت رأيك أن البصيرة أفضل من العمل، فلماذا تأمرني يا كيشافا بهذا العمل
2
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे।
بأقوالك المختلطة تبدو وكأنك تضلّل عقلي؛ فقل لي بحزم الطريقة الواحدة التي بها أصل إلى الخير الأعظم
3
श्री भगवानुवाच
قال الربُّ المجيد: يا أيها الخالي من العيب، لقد سبق أن بيّنتُ في هذا العالم طريقين ثابتين: طريق المع
4
न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते।
لا يبلغ الإنسان خلوّ العمل بترك البدء بالأعمال، ولا يبلغ الكمال بالتخلي وحده
5
न हि कश्िचत्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत्।
فلا أحد يثبت لحظةً واحدةً بلا عمل، فجميعهم يُجبرون على العمل قسرًا بواسطة الصفات المولودة من الطبيعة
6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
من يكبت حواسه الفاعلة ويجلس وهو يتردد في ذهنه على محسوسات الحواس، فهو مرائي ذو عقل مضل
7
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन।
ولكن يا أرجونا، من يمارس اليوغا بالعمل، ويتحكم بأعضاء العمل بالعقل، ويصبح غير متعلق، فهو يتفوق
8
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
أدِّ عملك المفروض، فإن العمل أفضل من ترك العمل، ولن يتسنى لك حتى صيانة جسدك بترك العمل
9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
إلاّ العمل لأجل التضحية، فإنّ العالم مرتبط بالأعمال الأخرى
10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः।
في البدء، خلق الخالق البشر مصحوبين بالطقوس، وقال: «بهذا ستتناسلون، وليكن هذا عوناً لكم في تحقيق رغبا
11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः।
أطعموا الآلهة بهذا، فليطعمكم الآلهة بدورهم
12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः…
إن الآلهة، المُغذّاة بالقرابين، ستمنحكم بالتأكيد ما تشتهون من متع
13
यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः।
يُطَهَّرُ الصَّالِحُونَ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ مِنْ بَقَايَا الذَّبِيحَةِ مِنْ جَمِيعِ الْآثَامِ، أَم
14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः।
من الطعام تُخلق الكائنات، ومن المطر يُنتج الطعام، ومن التضحية ينشأ المطر، والتضحية تنبع من العمل
15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्…
اعلم أن العمل من البراهما منشأه، والبراهما من غير الفناء منشؤه
16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः।
يا بارث، من لا يتبع هذا العجلة المُقدَّرة يعيش باطلاً، حياةً آثمة، مستمتعاً بالحواس
17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः।
لكن الإنسان الذي يفرح في ذاته فقط، ويرتوي بذاته، ويرضى بذاته وحدها، فلا يوجد له عمل يجب فعله
18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन।
ليس لهذا الشخص أي غرض من فعله أو عدم فعله هنا، وليس له أي اعتماد على أي كائن لتحقيق أي هدف
19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
لذلك، اعمل دائمًا في واجبك دون تعلق؛ فإن الإنسان الذي يعمل بغير تعلق يصل إلى الأعظم
20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः।
فقد بلغ يانكا وغيره الكمال بالعمل وحده، وأنت أيضاً يجب أن تعمل مراعاةً لجمع الناس
21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः।
مهما يفعل الشخص الفاضل، يفعل الآخرون مثله؛ ومهما يجعله معياراً، يتبعه الناس
22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन…
يا بارثا، ليس لي في الثلاثة عوالم عمل يجب فعله، ولا شيء غير محقق أو يجب تحقيقه، ومع ذلك أظل منشغلاً
23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः।
فَإِنِّي يَا بَارْثَا، لَوْ لَمْ أَعْمَلْ قَطُّ بِغَيْرِ تَدْرِيسٍ، لَاتَّبَعَ النَّاسُ طَرِيقِي فِي
24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम्।
لو لم أعمل لأهلكت هذه العوالم، وأكونُ سببًا في اختلاط الطبقات وتدمير هذه الخلائق
25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत।
يا أيها المنحدر من سلالة بهارات، كما يفعل الجاهلون المتعلقون بالأعمال، فليفعل العاقل غير المتعلق، را
26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
لا يخلّب عقول الجاهلين المتعلّقين بالأعمال، بل ليُشغّلهم بكل الأعمال وهو نفسه يؤديها بوعي
27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः।
تُنفَّذ جميع الأفعال من قبل قوى الطبيعة، لكن النفس المبهَرة بالأنانية تعتقد: «أنا الفاعل»
28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः।
أما من عرف حقيقة تقسيمات الصفات والأعمال، أيها ذو الذراعين العظيمة، واعتقد أن الصفات (القوى الطبيعية
29
प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
الذين أُغروا بصفات الطبيعة يعلقون بأعمالها، ولا يزعج العارف الكامل أولئك ذوي العقل المحدود الذين لا
30
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
أفرد كل أعمالك لي بقلب موجه إلى الروح، متحرراً من التعلّق والذاتية، وقاتل بلا حمى نفسية
31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः।
الذين يتبعون دائمًا رأيي هذا بإيمان وبدون حسد، فإنهم أيضًا يتحررون من أعمالهم
32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्।
أما الذين يعيبون هذا ولا يعملون برأيي، فاعلم أنهم ضالون عن كل معرفة، عديمو التمييز، وقد هلكوا
33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
حتى الحكيم يتصرف وفق طبيعته، والكائنات تتبع طبيعتها، فماذا تنفع الكبح؟
34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थ…
الانجذاب والنفور مقرران في كل حاسة تجاه موضوعاتها
35
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात…
أفضل أداء الواجب الخاص به، وإن كان ناقصاً، من أداء واجب الآخرين بشكل ممتاز
36
अर्जुन उवाच
قال أرجونا: أيها فارشنيا، فبماذا يُدفع هذا الرجل ليرتكب الإثم، حتى وهو غير راغب، وكأنه مُكره بالقوة؟
37
श्री भगवानुवाच
قال الربّ المبارك: هذا الشّهوة وهذا الغضب، المولودان من صفة الرّajas، هما أكّال عظيم ومصدر كبير للإث
38
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथाऽऽदर्शो मलेन च।
كما يُغطى النار بالدخان، والمرآة بالأوساخ، والجنين بالرحم، هكذا يُغطى هذا بذلك
39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा।
يا ابن كونتي، المعرفة مغلفة بهذا العدو الدائم للحكماء، على شكل رغبة، وهي نار لا تشبع
40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते।
تُعدّ الحواسّ والعقل والفهم مقرّاً لها؛ فهي تضلّ صاحب الجسد عبر هذه، مُغطّيةً معرفته
41
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ।
لذلك يا أفضل بني بارات، كبح حواسك أولاً ثم اقتل هذا الشر الذي يدمر المعرفة والحكمة
42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः।
يقال إن الحواس أسمى من الجسد، والعقل أسمى من الحواس، والفهم أسمى من العقل، وهو أسمى من الفهم
43
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मन…
وهكذا، عارفاً بالذات المتفوقة على العقل، وراسخاً النفس بالنفس، يا ذا الذراعين العظمتين، اقتل العدو ف

About Chapter 3

Chapter 3 of the Bhagavad Gita is titled "يوغا العمل" (कर्मयोगः). This chapter contains 43 verses and explores selfless action (Karma Yoga). The core teaching focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage. The Yoga of Action The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 3 about?

Chapter 3, titled "يوغا العمل" (कर्मयोगः), contains 43 verses. The Yoga of Action This chapter focuses on why action is superior to inaction, and how to act without creating bondage.

How many verses are in Chapter 3 of the Bhagavad Gita?

Chapter 3 — يوغا العمل — contains 43 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 3?

The Sanskrit name of Chapter 3 is "कर्मयोगः," which translates to "يوغا العمل" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous2. يوغا المعرفة المتسامية
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App