Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 1 of 18

অর্জুন বিষাদ যোগ

अर्जुनविषादयोगः

The Yoga of Arjuna's Dejection

47 verses
1
धृतराष्ट्र उवाच
ধৃতরাষ্ট্র বললেন, 'হে সঞ্জয়
2
सञ्जय उवाच
সঞ্জয় বললেন, 'হে রাজন
3
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम्।
কিন্তু যখন তিনি তাঁর মধ্যে আত্মীয়দের এবং বৃদ্ধদের দেখলেন, এবং রাজাদেরও দেখলেন, তখন তাঁর গান্ডীব ধনু
4
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
হে অচ্যুত, দুই সেনার মাঝখানে আমার রথ স্থাপন করুন
5
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्।
হে মহীপতে পার্থ, এখন এই পাণ্ডুপুত্রদের, আচার্যদের, শ্বশুরদের, ভ্রাতাদের, পুত্রদের, শ্যালকদের, ভ্রাতৃ
6
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्।
ভীষ্ম, পৃথার পুত্রগণ এবং শ্রীমান বাক্য উচ্চারণ করেছেন
7
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम।
হে রাজন, মহাপুরুষদের পক্ষে এমন শোক উচিত নয়, তবু আমি কেন এই দুঃখে পড়েছি?
8
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः।
হে কৃষ্ণ, আমি বিজয় কামনা করি না, রাজ্যও নয়, সুখসমূহও নয়
9
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः।
আমার জন্য প্রাণ ত্যাগ করতে প্রস্তুত অনেক বীর যোদ্ধা আছেন, যারা বিভিন্ন অস্ত্রে সজ্জিত এবং যুদ্ধে দক্
10
अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम्।
ভীষ্ম কর্তৃক রক্ষিত আমাদের এই সৈন্যবাহিনী অপর্যাপ্ত, কিন্তু ভীম কর্তৃক রক্ষিত তাদের এই সৈন্যবাহিনী প
11
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः।
সকল দিকে যে যে স্থানে অবস্থান করেছেন, সকলেই বিশেষ করে ভীষ্মকে রক্ষা করুন
12
तस्य संजनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः।
কৌরবদের বৃদ্ধ পিতামহ, প্রতাপশালী ভীষ্ম, দুর্যোধনের উৎসাহ বৃদ্ধি করতে সিংহের ন্যায় গর্জন করে উচ্চস্ব
13
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः।
তৎক্ষণাৎ শঙ্খ, ভেরী, পণব, আনক ও গোমুখ বাজিয়া উঠিল; সেই শব্দ ভয়ঙ্কর ও কোলাহলময় হইল
14
ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ।
তখন সাদা ঘোড়া যুক্ত মহান রথে স্থিত মাধব ও পাণ্ডব উভয়েই দিব্য শঙ্খ বাজালেন
15
पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनंजयः।
হৃষীকেশ পাঞ্চজন্য শঙ্খ বাজালেন, ধনঞ্জয় দেবদত্ত শঙ্খ বাজালেন এবং ভয়ঙ্কর কর্মকারী বৃকোদর পৌণ্ড্র মহা
16
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः।
কুন্তীর পুত্র রাজা যুধিষ্ঠির অনন্তবিজয় শঙ্খ বাজালেন; নকুল ও সহদেব যথাক্রমে সুঘোষ ও মণিপুষ্পক শঙ্খ ব
17
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः।
কাশিরাজও পরম ধনুর্ধারী ছিলেন, মহারথী শিখণ্ডী, ধৃষ্টদ্যুম্ন, বিরাট ও অজেয় সাত্যকিও ছিলেন
18
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते।
হে পৃথিবীপতি, দ্রুপদ, দ্রৌপদীর পুত্রগণ এবং মহাভুজ সুভদ্রার পুত্র সকলেই পৃথক পৃথক শঙ্খ বাজালেন
19
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्।
সেই তুমুল শব্দ ধৃতরাষ্ট্রের পুত্রদের হৃদয় বিদীর্ণ করল এবং আকাশ ও পৃথিবীকেও গর্জিত করল
20
अथ व्यवस्थितान् दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्…
হে রাজন, ধৃতরাষ্ট্রের সেনাদের সজ্জিত দেখে, পান্ডুর পুত্র অর্জুন, যার রথের পতাকায় হনুমানের চিহ্ন ছিল
21
अर्जुन उवाच
অর্জুন বললেন, 'হে অচ্যুত, হে রাজন, তখনই আমার রথটি উভয় সেনার মাঝখানে স্থাপন করুন
22
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्।
যতক্ষণ না আমি যুদ্ধে উদ্যত এই লোকদের দেখব, এবং এই যুদ্ধসমরে আমার সাথে যাদের সাথে যুদ্ধ করতে হবে তাদে
23
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः।
ধৃতরাষ্ট্রের দুর্বুদ্ধি পুত্রের প্রিয়কার্যের জন্য এখানে যারা যুদ্ধে আসিয়াছে, আমি যুদ্ধে প্রবৃত্ত ত
24
संजय उवाच
সঞ্জয় বললেন, হে ভারতবংশীয়
25
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्।
সঞ্জয় বললেন, হে ভরতবংশীয় রাজন
26
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितृ़नथ पितामहान्।
তখন পার্থ উভয় সেনাবাহিনীতে স্থিত পিতৃগণ, পিতামহগণ, আচার্যগণ, মাতুলগণ, ভ্রাতৃগণ, পুত্রগণ, পৌত্রগণ এব
27
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि।
উভয় সেনায় শ্বশুর ও সুহৃদগণকে দেখে কৌন্তেয় অর্জুন সমস্ত বন্ধুদের সম্মুখে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখেছিল
28
अर्जुन उवाच
অর্জুন বললেন, হে কৃষ্ণ
29
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति।
আমার অঙ্গ শিথিল হচ্ছে, মুখ শুকিয়ে যাচ্ছে, শরীরে কঁপুনি আসছে এবং রোমহর্ষ হচ্ছে
30
गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते।
গান্ধীব আমার হাত থেকে পিছলে পড়ছে এবং ত্বকও পুড়ছে; আমি দাঁড়াতে পারছি না এবং আমার মন যেন ঘুরছে
31
निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव।
হে কেশব, আমি বিপরীত লক্ষণ দেখছি; যুদ্ধে নিজের লোকদের হত্যা করে কোনো মঙ্গলই দেখছি না
32
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च।
হে কৃষ্ণ, আমি বিজয়, রাজ্য বা সুখ কামনা করি না
33
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च…
হে গোবিন্দ
34
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः।
আচার্য, পিতা, পুত্র এবং সেইভাবেই পিতামহ, মাতুল, শ্বশুর, পৌত্র, শ্যালক এবং অন্যান্য সম্পর্কীয়রা
35
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन।
হে মধুসূদন, আমাকে মারলেও আমি এদের মারতে চাই না, এমনকি তিন জগতের রাজ্যের জন্যেও; পৃথিবীর জন্য তো নয়ই
36
निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जना…
হে জনার্দন, ধৃতরাষ্ট্রের পুত্রদের বধ করে আমাদের কী সুখ হবে? এই আততায়ীদের বধ করলে আমাদের কেবল পাপই হ
37
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबा…
অতএব, আমরা ধৃতরাষ্ট্রের পুত্রদের, আমাদের নিজের আত্মীয়দের হত্যা করার যোগ্য নই; কারণ, হে মাধব
38
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः।
হে জনর্দন, লোভে বিবশ হয়ে যারা কুলক্ষয় ও মিত্রদ্রোহের পাপ দেখতে পায় না, তবুও আমরা যে কুলক্ষয়ের পা
39
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम्।
হে জনार्দন, যারা লোভে অন্ধ হয়ে কুলক্ষয়ের পাপ ও শত্রুতায় পতিত হওয়ার অপরাধ দেখে না, আমরা যারা সেই
40
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः।
কুলের ধ্বংসে সনাতন কুলধর্ম নষ্ট হয়; ধর্ম নাশে পুরো কুলকে অধর্ম আচ্ছন্ন করে
41
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः।
হে কৃষ্ণ, অধর্মের প্রাধান্যে কুলের স্ত্রীরা দূষিত হয়; হে বৃষ্ণিবংশীয়, স্ত্রীরা দূষিত হলে বর্ণসংকর
42
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च।
কুলধ্বংসীদের সঙ্কর নিশ্চয়ই নরকের কারণ হয়; তাদের পিতৃপুরুষরাও পিণ্ড ও জলের তর্পণ বন্ধ হওয়ায় পতিত
43
दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः।
বংশধ্বংসকারী ও বর্ণসঙ্কর সৃষ্টিকারী এই পাপকর্মের ফলে জাতিধর্ম ও চিরন্তন কুলধর্ম নষ্ট হয়ে যায়
44
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन।
হে জনার্দন, আমরা শুনেছি যে যাদের বংশধরদের ধর্মীয় কর্তব্য নষ্ট হয়ে যায়, তাদের নরকে অনির্দিষ্টকাল ব
45
अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम्।
হায়
46
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः।
যদি অস্ত্রধারী ধৃতরাষ্ট্রের পুত্ররা যুদ্ধে অস্ত্রহীন ও অপ্রতিরোধী আমাকে বধ করে, তবে তা আমার জন্যই শ্
47
सञ्जय उवाच
সঞ্জয় বললেন, এত কথা বলে শোকে বিহ্বল মনে অর্জুন যুদ্ধক্ষেত্রে রথের উপবেশনে বসলেন এবং শরসহ ধনুখানি ফে

About Chapter 1

Chapter 1 of the Bhagavad Gita is titled "অর্জুন বিষাদ যোগ" (अर्जुनविषादयोगः). This chapter contains 47 verses and explores Arjuna's moral crisis. The core teaching focuses on the emotional struggle of facing duty against personal attachment. The Yoga of Arjuna's Dejection The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 1 about?

Chapter 1, titled "অর্জুন বিষাদ যোগ" (अर्जुनविषादयोगः), contains 47 verses. The Yoga of Arjuna's Dejection This chapter focuses on the emotional struggle of facing duty against personal attachment.

How many verses are in Chapter 1 of the Bhagavad Gita?

Chapter 1 — অর্জুন বিষাদ যোগ — contains 47 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 1?

The Sanskrit name of Chapter 1 is "अर्जुनविषादयोगः," which translates to "অর্জুন বিষাদ যোগ" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App