Englishहिन्दीसंस्कृतम्ગુજરાતીதமிழ்తెలుగుবাংলাमराठीಕನ್ನಡമലയാളംଓଡ଼ିଆਪੰਜਾਬੀالعربيةDeutschEspañolFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусский中文
Chapter 18 of 18

মোক্ষ সন্ন্যাস যোগ

मोक्षसंन्यासयोगः

The Yoga of Liberation through Renunciation

78 verses
1
अर्जुन उवाच
অর্জুন বললেন, হে মহাবাহো হৃষীকেশ, হে কেশিনিসূদন, আমি সন্ন্যাস ও ত্যাগের সত্য পৃথকভাবে জানতে চাই
2
श्री भगवानुवाच
শ্রীভগবান বললেন, জ্ঞানীরা কাম্য কর্মের ত্যাগকে সন্ন্যাস বলে জানেন; বিচক্ষণরা সকল কর্মের ফল ত্যাগকেই
3
त्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिणः।
কিছু জ্ঞানীরা বলেন যে, দোষযুক্ত কর্ম ত্যাগ করা উচিত; আবার অন্যরা বলেন যে, যজ্ঞ, দান ও তপস্যারূপ কর্ম
4
निश्चयं श्रृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम।त्यागो…
হে ভারতশ্রেষ্ঠ, সেই ত্যাগ বিষয়ে আমার নিশ্চয় শ্রবণ কর
5
यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत्।यज्ञो …
যজ্ঞ, দান ও তপস্যা-স্বরূপ কর্ম কখনও ত্যাগ করা উচিত নয়, বরং অবশ্যই করতে হবে
6
एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च।क…
কিন্তু এই কর্মগুলোও আসক্তি ও ফলাকাঙ্ক্ষা ত্যাগ করে কর্তব্য হিসেবে করতে হবে, হে পার্থ, এটাই আমার দৃঢ়
7
नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते।मोहात्तस…
নিয়ত কর্মের সংন্যাস উচিত নয়, মোহবশতঃ তা পরিত্যাগ করা তামসিক বলা হয়েছে
8
दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्।स कृ…
যে কেউ কেবল কষ্ট বলে শারীরিক ক্লেশের ভয়ে কাজ ত্যাগ করে, সে রাজসিক ত্যাগ করেও ত্যাগের ফল পায় না
9
कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन।सङ्ग…
হে অর্জুন, যখন কেবল কর্তব্য বলেই নিয়ত কর্ম করা হয় এবং আসক্তি ও ফল ত্যাগ করা হয়, তখনই তা সাত্ত্বিক
10
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते।त्यागी…
যে সত্ত্বগুণে আচ্ছন্ন, মেধাবী ও সংশয়হীন, সে অকুশল কর্মে বিদ্বেষ করে না এবং কুশল কর্মে আসক্তও হয় না
11
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः।यस्…
দেহধারীর পক্ষে সমস্ত কর্ম ত্যাগ করা অসম্ভব; কিন্তু যিনি কর্মফল ত্যাগ করেন, তিনিই প্রকৃত ত্যাগী
12
अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम्।भव…
অসৎ, সৎ ও মিশ্র—কর্মের তিন প্রকার ফল, ত্যাগী ব্যক্তিদের পরলোকে হয় না, কিন্তু অত্যাগীদের হয়
13
पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे।सांख्ये कृ…
হে মহাভুজ
14
अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम्।विविधाश…
আধার, কর্তা, নানা প্রকার করণ, বিভিন্ন প্রচেষ্টা এবং দৈবই পঞ্চম কারণ
15
शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नरः।न्याय्यं …
যে নর শরীর, বাণী ও মন দ্বারা যে কোনো ন্যায় বা অন্যায় কর্ম আরম্ভ করে, তার জন্য এই পাঁচটিই কারণ
16
तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः।पश्यत्…
এই অবস্থায় যার বুদ্ধি অশুদ্ধ, সে কেবল আত্মাকেই একমাত্র কর্তা মনে করে; তাই সে সত্যকে ঠিকমতো দেখে না
17
यस्य नाहंकृतो भावो बुद्धिर्यस्य न लिप्यते।हत्…
যার অহংকারভাব নেই, যার বুদ্ধি অলিপ্ত; সে এই লোকগুলোকে বধ করলেও বধ করে না এবং বদ্ধ হয় না
18
ज्ञानं ज्ञेयं परिज्ञाता त्रिविधा कर्मचोदना।कर…
জ্ঞান, জ্ঞেয় এবং পরিজ্ঞাতা—এই তিনটি কর্মের উদ্যোজন; করণ, কর্ম এবং কর্তা—এই তিনটি কর্মের সমষ্টি
19
ज्ञानं कर्म च कर्ता च त्रिधैव गुणभेदतः।प्रोच्…
গুণভেদ অনুসারে জ্ঞান, কর্ম ও কর্তা—এই তিনটিই তিন প্রকার বলে গণ্য হয়; গুণসংখ্যানে যথাযথভাবে এগুলিও শ
20
सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते।अविभक्तं वि…
যে জ্ঞানের দ্বারা সকল প্রাণীতে অবিভক্ত ও অবিনশ্বর একই সত্তা দৃষ্ট হয়, সে জ্ঞানকে সাত্ত্বিক জ্ঞান বল
21
पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान्…
কিন্তু যে জ্ঞান সকল প্রাণীতে বিভিন্ন প্রকারের বিভিন্ন ভাবকে পৃথকভাবে জানে, সে জ্ঞানকে রাজসিক জানিও
22
यत्तु कृत्स्नवदेकस्मिन्कार्ये सक्तमहैतुकम्।अत…
কিন্তু যে জ্ঞান একক কার্যকেই সমগ্র মনে করে, যুক্তিহীন, সত্যহীন ও ক্ষুদ্র, তা তামসিক বলে কথিত
23
नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम्।अफलप्रेप्सुना…
যে কর্ম নিয়ত, আসক্তিহীন, রাগ-দ্বেষশূন্য এবং ফলাকাঙ্ক্ষা ছাড়া করা হয়, তা সাত্ত্বিক বলে কথিত
24
यत्तु कामेप्सुना कर्म साहङ्कारेण वा पुनः।क्रि…
কিন্তু যে কর্ম ফলাভিলাষী বা অহংকারী ব্যক্তি অত্যন্ত কষ্টসহকারে করে, তা রাজসিক বলে কথিত
25
अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम्।मोहाद…
মোহবশতঃ ফল, ক্ষতি, হিংসা ও নিজের সামর্থ্য না দেখে যে কাজ আরম্ভ করা হয়, তা তামসিক বলে কথিত
26
मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः।सिद्ध्…
যে কর্তা আসক্তিশূন্য, অহংকারহীন, ধৈর্য ও উৎসাহসম্পন্ন এবং সিদ্ধি ও অসিদ্ধিতে নিরপেক্ষ, তাকে সাত্ত্বি
27
रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः।…
যে কর্তা আসক্ত, ফলাফলের লোভী, লুব্ধ, হিংসুক, অশুচি এবং হর্ষশোকযুক্ত, সে রাজস বলে পরিচিত
28
अयुक्तः प्राकृतः स्तब्धः शठो नैष्कृतिकोऽलसः।व…
যে কর্তা অযুক্ত, প্রাকৃত, স্তম্ভিত, শঠ, নৈষ্কৃতিক, আলস্যশীল, বিষাদগ্রস্ত ও দীর্ঘসূত্রী, তাকে তামস কর
29
बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं श्रृणु।…
হে ধনঞ্জয়, গুণভেদে বুদ্ধি ও ধৃতির ত্রিবিধ ভেদ আমি বিস্তারিত ও পৃথকভাবে বলছি, তা শ্রবণ কর
30
प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये।…
হে পার্থ, যে বুদ্ধি কৰ্ম আৰু ত্যাগ, কৰ্তব্য আৰু অকৰ্তব্য, ভয় আৰু অভয়, বন্ধন আৰু মুক্তি বুজিব পাৰে,
31
यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च।अयथावत्प…
হে পার্থ, যে বুদ্ধি ধর্ম ও অধর্ম, কর্তব্য ও অকর্তব্যকে যথাযথভাবে বুঝতে পারে না, তা রাজসিক
32
अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसाऽऽवृता।सर्वार्थ…
হে পার্থ, যে বুদ্ধি অন্ধকারে আবৃত হয়ে অধর্মকে ধর্ম মনে করে এবং সব বিষয় বিপরীতভাবে দেখে, তা তামসী
33
धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः।योग…
হে পার্থ, ধ্যানযোগে অবিচলিত যে দৃঢ়তা দ্বারা মন, প্রাণ ও ইন্দ্রিয়ের কার্য ধারণ করা হয়, সে দৃঢ়তাই
34
यया तु धर्मकामार्थान् धृत्या धारयतेऽर्जुन।प्र…
হে অর্জুন, যার দ্বারা লোভ ও ফলাকাঙ্ক্ষার সহিত ধর্ম, কাম ও অর্থকে ধারণ করা হয়, হে পার্থ, সেই ধৃতি রা
35
यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च।न विमुञ्च…
যে দৃঢ়তা দ্বারা মূঢ় ব্যক্তি নিদ্রা, ভয়, শোক, বিষাদ এবং কামকে ত্যাগ করে না, হে পার্থ, তা তামসী
36
सुखं त्विदानीं त्रिविधं श्रृणु मे भरतर्षभ।अभ्…
হে ভরতশ্রেষ্ঠ, এখন আমার কাছে তিন প্রকার সুখ শোন; যেখানে অভ্যাসের ফলে রমণ হয় এবং নিশ্চয়ই দুঃখের অন্
37
यत्तदग्रे विषमिव परिणामेऽमृतोपमम्।तत्सुखं सात…
যা প্রথমে বিষের মতো এবং শেষে অমৃতের মতো, যা আত্মবুদ্ধির প্রসাদে জন্মে, তাই সাৎत्वিক সুখ বলা হয়
38
विषयेन्द्रियसंयोगाद्यत्तदग्रेऽमृतोपमम्।परिणाम…
ইন্দ্রি ও বিষয়ের সংযোগজনিত যে সুখ আরম্বে অমৃতের মতো কিন্তু পরিণামে বিষের মতো, তা রাজসিক সুখ বলে জান
39
यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः।निद्रालस्…
যে সুখ প্রথমে ও শেষে আত্মাকে মোহিত করে এবং নিদ্রা, আলস্য ও প্রমাদ থেকে জন্ম নেয়, তা তামসিক বলে কথিত
40
न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः।सत्…
পৃথিবীতে বা স্বর্গে দেবতাদের মধ্যেও প্রকৃতিজ তিন গুণ থেকে মুক্ত কোনো সত্তা নেই
41
ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परंतप।कर्मा…
হে পরন্তপ
42
शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च।ज्ञानं व…
শান্তি, দম, তপস্যা, শুদ্ধি, ক্ষমা, সরলতা, জ্ঞান, বিজ্ঞান ও আস্তিক্য—এইগুলোই ব্রাহ্মণের স্বভাবজাত কর্
43
शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम…
বীরত্ব, তেজ, ধৈর্য, দক্ষতা, যুদ্ধে পলায়ন না করা, দানশীলতা ও ঈশ্বরত্বের ভাব—এই সব ক্ষত্রিয়ের স্বভাব
44
कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम्।परिच…
কৃষি, গোরক্ষণ ও বাণিজ্য—এই সব বৈশ্যের স্বভাবজ কর্ম; এবং সেবা করাও শূদ্রের স্বভাবজ কর্ম
45
स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः।स्व…
স্ব স্ব কর্মে আসক্ত হয়ে মানুষ সিদ্ধি লাভ করে
46
यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम्।स्वक…
যে হতে সকল প্রাণীর উৎপত্তি এবং যিনি সমস্তকে ব্যাপ্ত করে আছেন, নিজের কর্ম দ্বারা তাঁকে পূজা করেই মানু
47
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात…
স্বধর্মের অনুষ্ঠান, যদিও ত্রুটিপূর্ণ, পরধর্মের সুসম্পাদিত অবস্থার চেয়ে শ্রেয়
48
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत्।सर्वारम्भ…
হে কুন্তীনন্দন, স্বভাবসিদ্ধ কর্মটি দোষযুক্ত হলেও ত্যাগ করবে না; কারণ ধূম দ্বারা অগ্নির যেমন আচ্ছাদন
49
असक्तबुद्धिः सर्वत्र जितात्मा विगतस्पृहः।नैष्…
যে সর্বত্র অসক্তবুদ্ধি, জিতাত্মা ও বিগতস্পৃহ, সে সংন্যাস দ্বারা পরম নৈষ্কর্ম্যসিদ্ধি লাভ করে
50
सिद्धिं प्राप्तो यथा ब्रह्म तथाप्नोति निबोध म…
হে কৌন্তেয়, সংক্ষেপে শোনো, জ্ঞানের চরম লক্ষ্য ব্রহ্মে কীভাবে পৌঁছায় যিনি সিদ্ধিলাভ করেছেন
51
बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्याऽऽत्मानं नियम…
পবিত্র বুদ্ধি দ্বারা যুক্ত হয়ে, ধৈর্যের সহিত আত্মাকে নিয়ন্ত্রণ করে, শব্দাদি বিষয় ত্যাগ করে এবং রা
52
विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः।ध्यानयोगपर…
যে একান্তে বাস করেন, অল্প আহার করেন, বাক্য, শরীর ও মন সংযত রাখেন, সর্বদা ধ্যানযোগে নিমগ্ন থাকেন এবং
53
अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं परिग्रहम्।विमु…
অহংকার, বল, দর্প, কাম, ক্রোধ ও পরিগ্রহ ত্যাগ করে, নির্মম ও শান্ত হয়ে যে ব্রহ্মভাবের যোগ্য হয়
54
ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति।स…
ব্রহ্মভূত হয়ে প্রসন্নমনা হয়ে কেউ শোক করে না বা কাঙ্ক্ষা করে না; সমস্ত প্রাণীর প্রতি সমদৃষ্টি নিয়ে
55
भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वतः।…
ভক্তি দ্বারা তিনি আমাকে তত্ত্বতঃ জানেন যে আমি কতদূর এবং কে; তারপর আমাকে তত্ত্বতঃ জানিয়াই তিনি তৎক্ষ
56
सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः।मत्…
সর্বকর্ম সর্বদা করিয়াও যিনি আমার আশ্রয়, আমার কৃপায় তিনি চিরন্তন ও অক্ষয় পদ লাভ করেন
57
चेतसा सर्वकर्माणि मयि संन्यस्य मत्परः।बुद्धिय…
মনে মনে সমস্ত কর্ম আমাকে সমর্পণ করে, আমাকেই পরম গুরু করে, বুদ্ধিযোগের আশ্রয় নিয়ে সর্বদা আমাতেই মনো
58
मच्चित्तः सर्वदुर्गाणि मत्प्रसादात्तरिष्यसि।अ…
আমিতে মন স্থির করে আমার কৃপায় তুমি সব বাধা অতিক্রম করবে; কিন্তু যদি অহংকারে আমার কথা না শোন, তবে ধ্
59
यदहङ्कारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे।मिथ्यै…
অহংকারের আশ্রয় নিয়ে যদি তুমি মনে করো যে আমি যুদ্ধ করব না, তবে তোমার এই সংকল্প মিথ্যা; কারণ তোমার প
60
स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा।कर्तुं…
হে কুন্তীনন্দন, তোমার স্বভাবজাত কর্ম দ্বারা বদ্ধ হয়ে মোহবশত যে কাজটি করতে চাও না, তাও তুমি অনিচ্ছাস
61
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति।भ्र…
হে অর্জুন, ঈশ্বর সমস্ত প্রাণীর হৃদয়ে অবস্থান করেন এবং মায়াশক্তি দ্বারা যন্ত্রে আরোহণ করে তাদের ঘুর
62
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत।तत्प्रसादात्परा…
হে ভারত, সমস্ত ভাবে কেবল তাঁরই শরণাগত হও; তাঁর প্রসাদে তুমি পরম শান্তি ও চিরন্তন স্থান লাভ করবে
63
इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया।विम…
হে অর্জুন, তোমাকে আমি গোপনতম জ্ঞান বললাম
64
सर्वगुह्यतमं भूयः श्रृणु मे परमं वचः।इष्टोऽसि…
আবার শোন আমার পরম বাক্য, যা সবচেয়ে গুপ্ত
65
मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु।मामेव…
মনকে আমার প্রতি স্থির কর, আমার ভক্ত হও, আমাকেই পূজা কর, আমাকেই প্রণাম কর
66
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।अहं त्व…
সকল ধর্ম ত্যাগ করে একমাত্র আমার শরণাগত হও; আমি তোমাকে সমস্ত পাপ থেকে মুক্ত করব, শোক করো না
67
इदं ते नातपस्काय नाभक्ताय कदाचन।न चाशुश्रूषवे…
এই জ্ঞান কখনো তপস্বী নয়, ভক্ত নয়, সেবাশ্রদ্ধাহীন বা আমাকে দোষারোপকারীকে বলিও না
68
य इमं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति।भक्ितं…
যে আমার প্রতি পরম ভক্তি করে এই পরম গোপনীয় বিষয় আমার ভক্তদের কাছে বলে, সে নিশ্চয়ই কেবল আমাকেই পাবে
69
न च तस्मान्मनुष्येषु कश्िचन्मे प्रियकृत्तमः।भ…
মানুষের মধ্যে তাঁর চেয়ে আমার প্রিয়তর কাজকারী কেউ নেই, আর পৃথিবীতে তাঁর চেয়ে আমার আর কেউ প্রিয়তর
70
अध्येष्यते च य इमं धर्म्यं संवादमावयोः।ज्ञानय…
যে আমার ও অর্জুনের এই ধর্মময় সংবাদ অধ্যয়ন করবে, জ্ঞানযজ্ঞ দ্বারা সে আমাকে পূজা করবে; এটাই আমার মত
71
श्रद्धावाननसूयश्च श्रृणुयादपि यो नरः।सोऽपि मु…
যে শ্রদ্ধাবান ও অনাসূয়ী পুরুষ এটি শ্রবণ করে, সেও পুণ্যকর্মীদের শুভলোক লাভ করে মুক্ত হয়
72
कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा।कच्…
হে পার্থ, তোমার একাগ্র মনে কি এ সব শুনেছ? হে ধনঞ্জয়, তোমার অজ্ঞানজনিত মোহ কি নষ্ট হয়েছে?
73
अर्जुन उवाचनष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रस…
অর্জুন বললেন, হে অচ্যুত
74
सञ्जय उवाचइत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्म…
সঞ্জয় বললেন, আমি এইরূপে বসুদেব ও মহাত্মা পার্থের মধ্যে এই অদ্ভুত ও লোমহর্ষণ সংবাদ শুনিলাম
75
व्यासप्रसादाच्छ्रुतवानेतद्गुह्यमहं परम्।योगं …
ব্যাসের কৃপায় আমি যোগেশ্বর কৃষ্ণের নিজের মুখ থেকে, যিনি নিজেই এটি বর্ণনা করছিলেন, সেই পরম গোপনীয় য
76
राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम्।केश…
হে রাজন, কেশব ও অর্জুনের এই অদ্ভুত ও পবিত্র সংবাদ স্মরণ করে স্মরণ করে আমি বারবার আনন্দিত হই
77
तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः।
হে রাজন, হরির সেই অত্যন্ত অদ্ভুত রূপ স্মরণ করে স্মরণ করে আমি মহা বিস্মিত হই এবং বারবার আনন্দিত হই
78
यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः।
যেখানে যোগেশ্বর কৃষ্ণ আছেন এবং যেখানে ধনুর্ধর পার্থ আছেন, সেখানেই শ্রী, বিজয়, ভূতি এবং ধ্রুবনীতি রয

About Chapter 18

Chapter 18 of the Bhagavad Gita is titled "মোক্ষ সন্ন্যাস যোগ" (मोक्षसंन्यासयोगः). This chapter contains 78 verses and explores liberation through renunciation. The core teaching focuses on the final summary of all teachings, the essence of surrender, and the promise of liberation. The Yoga of Liberation through Renunciation The Bhagavad Gita consists of 18 chapters and 700 verses in total, forming a dialogue between Lord Krishna and Prince Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. This chapter is part of the ancient Hindu scripture Mahabharata.

What is Bhagavad Gita Chapter 18 about?

Chapter 18, titled "মোক্ষ সন্ন্যাস যোগ" (मोक्षसंन्यासयोगः), contains 78 verses. The Yoga of Liberation through Renunciation This chapter focuses on the final summary of all teachings, the essence of surrender, and the promise of liberation.

How many verses are in Chapter 18 of the Bhagavad Gita?

Chapter 18 — মোক্ষ সন্ন্যাস যোগ — contains 78 verses. Each verse is available in original Sanskrit with transliteration. Full translations in 22 languages, word-by-word meanings, and audio recitation are available in the free Bhagavad Gita app.

What is the Sanskrit name of Chapter 18?

The Sanskrit name of Chapter 18 is "मोक्षसंन्यासयोगः," which translates to "মোক্ষ সন্ন্যাস যোগ" in English. The Bhagavad Gita's 18 chapters each have a Sanskrit title ending in "Yoga," indicating a spiritual discipline or path.

Read the complete Gita — free

All 700 verses with translations in 22 languages, audio recitation, word-by-word meanings, and more.

Previous17. শ্রদ্ধাত্রয় বিভাগ যোগ
Bhagavad Gita
Free · 22 Languages · 4.8 ★
Open App